| Perhaps that might be seen as a deliberate intention not to go further and to oppose the development and codification of new standards. | Возможно, в этом следует усматривать умышленное намерение не идти дальше и оказывать противодействие разработке и кодификации новых форм. |
| And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility. | А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности. |
| But, as both Sarkozy and US President Barack Obama have insisted, we must go further. | Тем не менее, как настойчиво утверждали Саркози и американский президент Барак Обама, мы должны идти дальше. |
| Any attempt to further reduce the gradient would only aggravate the unfairness of the scale. | Любая попытка дальше снижать градиент только усугубит справедливость шкалы. |
| They recognize that further study, research and analysis are required to assess the effects of climate change. | Они осознают, что для оценки последствий изменения климата необходимо и дальше проводить исследования, обследования и анализы. |
| France goes further, proposing the deletion of article 35 on the ground that it "envisages no-fault liability". | Франция идет еще дальше, предлагая исключить статью 35 на том основании, что она "предусматривает ответственность без вины"Там же. |
| Our preference, however, would be to go further. | Вместе с тем наше предложение идет еще дальше. |
| Mechanisms for access to research results and technologies needed to be further developed, taking into account local and regional needs. | Механизм доступа к результатам исследований и технологиям следует развивать и дальше с учетом местных и региональных потребностей. |
| In the very near term, certainly; indeed, interest rates could still fall further. | В самом ближайшем будущем, конечно; более того, процентные ставки могут падать еще дальше. |
| Most economists go a step further, asserting that the US deficit is caused by a savings shortage. | Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. |
| The Council supports the rights-based approach adopted by the United Nations Children's Fund and encourages its further development. | Совет поддерживает правозащитный подход Детского фонда Организации Объединенных Наций и призывает развивать его дальше. |
| As the international consensus-building forum, its role can be further strengthened, thus enhancing its authority. | Можно и дальше укреплять роль Организации как международного форума для выработки консенсуса, повышая тем самым ее авторитет. |
| We stand ready to cooperate further with the Russian authorities in support of sustained efforts towards stabilization and reform. | Мы готовы и дальше сотрудничать с российскими властями в поддержку устойчивых усилий по стабилизации и реформе. |
| Sustainable development and related environmental issues are other areas of strategic importance where the United Nations must further strengthen its credibility. | Устойчивое развитие и связанные с ним вопросы окружающей среды - это также такие имеющие стратегическое значение области, в которых Организация Объединенных Наций должна и дальше укреплять свой авторитет. |
| Others go further and require quantitative evidence to substantiate them. | Другие идут дальше и требуют своего количественного подтверждения. |
| The Handbook goes on to note that ... The European Community has gone further in this direction, moving towards annual benchmarks. | В Пособии далее отмечается, что Европейское сообщество пошло дальше в этом направлении, переходя к годовым базисным оценкам. |
| In such cases, it would need to go further and clearly assume the responsibility to pay compensation. | В таких случаях оно должно будет идти дальше и четко взять на себя ответственность за выплату компенсации. |
| It was suggested that the web site could be further utilized as a clearing house for national experience with sustainable development. | Было высказано предложение о том, что веб-сайт можно и дальше использовать в качестве координационного центра для обобщения национального опыта в вопросах устойчивого развития. |
| We will have to look carefully at how we want to proceed further. | Мы должны будем тщательно подумать о том, как мы хотим работать дальше. |
| However, it is important that the Council's commitment to Africa be enhanced even further. | Однако важно и дальше укреплять приверженность Совета проблемам Африки. |
| It had decided, therefore, that the cost outweighed the benefit of trying to investigate these matters further. | Ввиду этого она решила, что расходы по поискам перевешивают пользу от попыток расследовать эти дела дальше. |
| It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. | Узбекистан полон решимости продолжать принимать усилия по пути политических и демократических реформ и дальше развивать национальные институты, которые позволяют обеспечивать защиту прав человека. |
| Cooperation must be further deepened, and assistance to requesting States must be increased. | Необходимо и дальше углублять сотрудничество и наращивать помощь государствам, которые в ней нуждаются. |
| We have gone even further by cantoning Rwandan ex-combatants at Kamina. | Мы пошли даже дальше, разместив руандийских экс-комбатантов в Камине. |
| Recently the OSCE has been able to go a step further. | Недавно ОБСЕ удалось продвинуться еще дальше. |