| The content of this website will further be updated. | Содержание этого веб-сайта будет и дальше обновляться. |
| We intend to move further towards achieving that particular goal. | Намерены и дальше последовательно двигаться к достижению этой цели. |
| Consequently, the least developed countries are becoming more susceptible to external shocks and are being further marginalized from the global economy. | Как следствие этого наименее развитые страны становятся более уязвимыми перед внешними потрясениями и все дальше отбрасываются на «задворки» мировой экономики. |
| My hope is that we can go even further, and reap benefits through the long-hoped-for and much-needed release of resources for development. | Я надеюсь, что мы сможем пойти еще дальше и извлечь из этого выгоды за счет столь долгожданного и необходимого высвобождения ресурсов на цели развития. |
| But in the Congo, the complex operation he designed went even further. | А задуманная им комплексная операция в Конго пошла еще дальше. |
| Indeed, we must go even further. | Но мы должны пойти еще дальше. |
| And we must go even further by making this halt to fissile material production irreversible. | И мы должны пойти еще дальше и сделать этот запрет на производство расщепляющегося материала необратимым. |
| But to change behaviour, we must go even further. | Но для изменения поведения мы должны пойти дальше. |
| That kind of cooperation should be further strengthened. | Такого рода сотрудничество следует и дальше укреплять. |
| But that is just the beginning; we want to go further. | Но это лишь начало; мы хотим пойти дальше. |
| Australia was the third-largest humanitarian donor during the conflict, and we will provide further support for Libya's political and economic transition. | Австралия была третьим крупнейшим донором гуманитарной помощи во время конфликта, и мы будем и дальше поддерживать переходный политический и экономический процесс в Ливии. |
| The United Kingdom went further by proposing that the ammonia solution concentration permitted in IBCs could be increased to 35%. | Соединенное Королевство пошло дальше, предложив увеличить разрешенную для КСГМГ концентрацию раствора аммиака до 35%. |
| The IAEA safeguards system needed to be further strengthened as a growing number of States looked to nuclear energy to supply their rising energy needs. | Следует и дальше укреплять систему гарантий МАГАТЭ, поскольку все больше стран возлагают надежды на ядерную энергию, с тем чтобы покрыть свои растущие потребности в энергии. |
| The CST at its second special session may wish to provide guidance on how to further proceed on this matter. | На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, пожелает дать руководящие указания относительно того, как дальше продолжать работу по этому вопросу. |
| Unless that opinion was not shared by other colleagues, he saw no reason to pursue the matter any further. | Он не видит причин, чтобы развивать эту тему дальше, если только его коллеги не придерживаются другого мнения. |
| I would further say that the Russian Federation considers that military facilities in non-nuclear-weapon States that can be used for nuclear weapons should be destroyed. | Я говорю дальше о том, что Российская Федерация исходит из того, что должна быть уничтожена военная инфраструктура в неядерных государствах, которая позволяет использовать ядерное оружие. |
| Saeb Erekat has gone a step further and stated that the new legislation "is making a mockery of international law". | Саеб Эрекат пошел еще дальше и заявил, что новое законодательство "является насмешкой над международным правом". |
| One State commenting on the list would like to go further. | Одно из государств, высказавших комментарий по поводу перечня, предложило идти еще дальше. |
| Through proposing development with culture and identity, indigenous peoples encourage the international community to go further in rethinking bio-cultural diversity and sustainability. | Предлагая концепцию развития с сохранением культуры и самобытности, коренные народы призывают международное сообщество пойти еще дальше в переосмыслении биокультурного разнообразия и устойчивости. |
| Over time it will disperse further and cover a wider range of altitudes and inclinations. | Со временем они будут распыляться все дальше и дальше, охватывая более широкий диапазон высот и наклонений. |
| We can no longer ignore this emerging health crisis, which disproportionately impacts the poorest people, pushing them further into poverty and deprivation. | Мы больше не можем игнорировать этот намечающийся в области здравоохранения кризис, который оказывает несоразмерное воздействие на неимущие слои населения, толкая их дальше в пропасть нищеты и лишений. |
| But development, as we all know, goes much further than that. | Но развитие, как нам всем хорошо известно, идет куда дальше этого. |
| Eritrea was ready to go further with the process of constructive engagement and building a partnership for the consolidation of human rights. | Эритрея готова идти дальше по пути конструктивного взаимодействия и налаживания партнерства в целях укрепления прав человека. |
| UNAMI will continue to further assist the Commission with any technical advice and is committed to ensuring that preparations remain on track. | МООНСИ будет и дальше оказывать Комиссии помощь в виде любых технических консультаций и полна решимости обеспечить соблюдение графика подготовки к выборам. |
| The Criminal Code of Bulgaria goes further and foresees criminal liability for an auditor who knowingly certifies an untrue annual accounting report of a merchant. | Уголовный кодекс Болгарии идет дальше и предусматривает уголовную ответственность аудитора, удостоверяющего заведомо не соответствующий действительности годовой бухгалтерский отчет компании. |