Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
Mr. HIDALGO CASTELLANOS, speaking on behalf of GRULAC, said that the difference between the present draft resolution and its predecessors was that, while reiterating the previous request, it sought to take it further. Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС, выступая от имени ГРУЛАК, говорит, что различие между нынешним проектом резолюции и предшествовавшими резолюциями заключается в том, что, повторяя предыдущую просьбу, рассматриваемый проект идет дальше.
Eritrea has now gone even further by expanding its aggressive activities to a country with which it shares no common borders but which obviously does with Ethiopia. Теперь Эритрея пошла дальше и распространила свои агрессивные действия на страну, с которой у нее нет общих границ, но у которой есть общие границы с Эфиопией.
Developing countries should have a clear vision and be aware of what should be expected in every segment of the air transport services, as market access will be further opened to competitive suppliers. Развивающиеся страны должны четко видеть и четко понимать, чего следует ожидать в каждом отдельном сегменте авиатранспортных услуг, поскольку процесс открытия рынков для конкуренции со стороны поставщиков будет продолжаться и дальше.
The 1992 review went even further, requesting that the inter-agency coordination mechanisms, in particular JCGP, reach an agreement on a common United Nations system-wide manual for such procedures by 1 July 1994. В ходе обзора 1992 года Ассамблея пошла еще дальше, обратившись с просьбой к органам по межучрежденческой координации, в частности ОКГП, достигнуть договоренности о едином для всей системы Организации Объединенных Наций руководстве по таким процедурам к 1 июля 1994 года.
I do not wish to linger on this ridiculous topic, but I would go even further in discussing truth and mendacity. Я не хотел бы продолжать обсуждать этот смехотворный вопрос, однако хотел бы пойти дальше и обсудить вопрос истины и лжи.
Other States go further and provide that where an unsecured creditor has taken the steps required under applicable law to obtain a judgement or provisional court order, the proprietary rights it asserts may actually have priority over certain claims of a pre-existing secured creditor. Другие государства идут дальше и предусматривают, что в случае, если необеспеченный кредитор предпринял требуемые согласно применимому праву шаги для получения судебного решения или временного судебного предписания, имущественные права, которые он утверждает, могут фактически обладать приоритетом над определенными требованиями ранее существовавшего обеспеченного кредитора.
It was difficult to comment further without an actual text and she looked forward to receiving one that would emphasize the right to the review of detention in all situations, even a state of emergency. Трудно комментировать дальше, не имея перед собой текста, и она с нетерпением ждет его, надеясь, что в нем особо будет подчеркнуто право на пересмотр содержания под стражей во всех ситуациях, даже при чрезвычайном положении.
However, article 4.1 of the Covenant went a step further by stating that such derogations could only be made if they were not inconsistent with other obligations under international law. Однако статья 4.1 Пакта идет несколько дальше, утверждая, что подобные отступления могут иметь место, если только они не являются несовместимыми с другими обязательствами по международному праву.
The Northeastern Pacific powers - China, Japan, and South Korea - are already America's most significant creditors by far, and their importance will increase further as a result of the financial crisis. Северовосточные тихоокеанские государства - Китай, Япония, Южная Корея - уже стали самыми значительными кредиторами США, и их влияние будет расти и дальше в результате финансового кризиса.
For many industrialized countries, particularly the US, it will be very difficult to conclude an agreement unless their citizens see that major developing countries are also willing to engage further. Для многих индустриальных стран, особенно США, будет очень сложно достигнуть соглашения, пока их граждане не увидят, что основные развивающиеся страны также готовы идти дальше.
Our intention is to further build on a national consensus for sustainable development and to seek views on what sorts of projects could be implemented in the Marshall Islands with private sector and non-governmental organization involvement. Мы намерены и дальше укреплять национальный консенсус в вопросах устойчивого развития, и нас интересует, какие проекты можно было бы осуществить на Маршалловых Островах с участием частного сектора и неправительственных организаций.
He urged the Commission to give further consideration to that proposal; in that connection, he agreed with the representative of Greece that draft article 15 should remain under discussion. Он призывает Комиссию продолжить рассмотрение этого предложения; в связи с этим он соглашается с представителем Греции, что проект статьи 15 должен обсуждаться и дальше.
But it can be encouraged to go further by government policies for HRD, as well as by government policies to enhance productivity and good management. Вместе с тем правительственная политика, ориентированная на РЛР, а также на повышение производительности труда и эффективности управления может подталкивать предприятия идти еще дальше в этом направлении.
However, in reality we are further from this goal today than we were at the time the World Summit on Social Development was held. Однако в действительности мы сегодня находимся еще дальше от достижения этой цели, чем в момент проведения Всемирной встречи в интересах социального развития.
The communicant had requested the Committee to decide, in light of the information provided, how to proceed with further consideration of the communication. Автор сообщения просил Комитет принять с учетом предоставленной информации решение о том, как дальше будет вестись рассмотрение сообщения.
But there is a difficulty in taking this analysis much further without transgressing the distinction between primary and secondary rules, on which the draft articles as a whole are founded. Однако продвинуться существенно дальше в этом анализе будет сложно, не затрагивая различия между первичными и вторичными нормами, которое лежит в основе проектов статей в целом.
But it goes further: "As this is a general principle of law universally accepted and based on reasons which are valid for every legal system, it ought necessarily to apply in international law also." Commentary to article 18, para. (11). Однако эта идея развивается дальше: "Поскольку речь идет об общем принципе права, общепризнанном и основанном на доводах, действительных для любой правовой системы, он обязательно должен найти применение и в международном праве"Комментарий к статье 18, пункт (11).
Australia believes it is possible to go further and outline the particular features that best give effect to the public and international policy objectives that countries seek to achieve through such laws. Австралия полагает возможным пойти дальше и определить конкретные черты, которые позволяют наилучшим образом реализовать цели публичной и международной политики, к достижению которых страны стремятся посредством принятия такого законодательства.
We need to accept that not everything can be run from the center, which means more trust and more partnership, but also more willingness to shoulder responsibility further down the line. Мы должны признать, что центр не может управлять всем, а это означает большее доверие и более тесное партнерство, но вместе с тем и большую готовность брать на себя ответственность дальше от центра к периферии.
Meanwhile, growth in Germany and the eurozone "core" may further accelerate given the strength of emerging markets, which may show even greater resilience, underpinning more rapid global expansion. Тем временем, экономический рост "центра" еврозоны может ускориться дальше, учитывая силу развивающихся рынков, которые могут показать еще большую гибкость, поддерживая более быструю глобальную экспансию.
On the contrary, some of the fixes that result from the sub-prime crisis will probably take the form of still more innovation, further increasing the sophistication of our financial markets. Наоборот, часть проблем, которые являются результатом субстандартного кризиса, вероятно, примут форму еще больших новшеств, дальше увеличивая изощренность наших финансовых рынков.
In 2002, the treaty's signatories went further, committing to "a significant reduction in the current rate of biodiversity loss" by 2010. В 2002 г. подписавшие соглашение пошли дальше, взяв обязательство «значительно сократить потери биоразнообразия по сравнению с текущим уровнем» к 2010 году.
The global media should now go further, and begin to examine the many features of the rise of China and India that depart from the simplistic narrative of the triumph of market reform. Глобальные средства массовой информации должны теперь идти дальше и начинать изучать многие особенности подъема Китая и Индии, которые отходят от упрощенного описания торжества рыночных реформ.
If indeed we are seriously committed to these critical objectives of peace and democracy in the world, then we have no excuse to permit the further postponement of the meaningful restructuring of the United Nations. Если мы действительно серьезно привержены этим важным целям мира и демократии на планете, то тогда мы не можем позволить себе и дальше откладывать существенную перестройку Организации Объединенных Наций.
Norway, which has been well above this target for decades, is actively seeking to counter the growing donor fatigue and intends to further increase its own official development assistance in the years ahead. Норвегия, которая уже на протяжении десятилетий значительно превышает эти показатели, активно стремится найти пути преодоления растущей донорской усталости и в предстоящие годы намерена и дальше увеличивать объем своей официальной помощи для целей развития.