Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
The Office of the Prosecutor anticipates significant effort will be expended in handling transitional issues as well as archiving and legacy matters and also sees the importance of further strengthening liaison with Governments and other stakeholders. По мнению Канцелярии Обвинителя, необходимо будет проделать значительную работу по организации переходного процесса, а также по архивизации и решению вопросов наследия и важно будет также и дальше укреплять связи с правительствами и другими заинтересованными сторонами.
Kerr described what he called "supply chain attacks" in which hackers not only steal proprietary information, but go further and insert erroneous data and programs in communications hardware and software - Trojan horses that can be used to bring down systems. Керр также описал действие так называемых «цепных атак», когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые «Троянские кони», которые могут использоваться для слома систем.
Rising inequality - owing partly to job-slashing corporate restructuring - is reducing aggregate demand further, because households, poorer individuals, and labor-income earners have a higher marginal propensity to spend than corporations, richer households, and capital-income earners. Рост неравенства - отчасти вследствие сокращения рабочих мест в процессе корпоративной реструктуризации - дальше сокращает совокупный спрос, поскольку семьи, малоимущие и получатели трудовых доходов имеют более высокую предельную склонность тратить, чем корпорации, богатые домохозяйства и получатели дохода с капитала.
In 2005, the international community went further, agreeing on the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), which will write off 100% of many poor countries' debts to the IMF, the World Bank, and the African Development Bank. В 2005 г. международное сообщество пошло еще дальше, договорившись о Многосторонней Инициативе о Списании Долгов (МИСД), которая спишет 100%-ный долг многим беднейшим странам на МВФ, Всемирный Банк и Африканский Банк Развития.
"are you to pursue this Coryna Garza situation any further." "ни при каких условиях не станете дальше заниматься делом Корины Гарца"
If the Maghreb countries fragment further into mutually hostile, protectionist entities, the only possible outcome is economic growth that is too slow to meet their populations' expectations - already raised by the mounting contrasts in living standards north and south of the Mediterranean. Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья.
For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption. Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления.
Distance itself is an excellent attenuator of blast effects and the further away from an undesired explosive event the better! Расстояние само по себе является прекрасным средством ослабления ударной волны, поэтому чем дальше человек находится от точки нежелательного взрыва, тем лучше!
A satellite moves faster when close to Earth, at its perigee, and slower when further away, at its apogee. Когда спутник находится близко к Земле, в его перигее, он движется быстрее; когда же он находится дальше, в его апогее, то он движется медленнее.
The Lorenz curve for the whole population of the survey is further from the diagonal than the curve for persons living in one family households that contain one parent only and dependent children (they may also contain other children). Кривая Лоренца, представляющая все обследуемое население, расположена дальше от диагонали, чем кривая, отображающая группу лиц, проживающих в односемейном домашнем хозяйстве в составе одного родителя и детей-иждивенцев (а также, возможно, других детей).
It might be possible and beneficial to harmonize some of the committees' procedures, but it would not be advisable to go further: any attempt to create a body with higher authority than that of the individual committees would run counter to their mandates. Согласование некоторых процедур комитетов, может быть, является возможным и целесообразным, однако идти дальше нежелательно: любая попытка создания органа с более высокими полномочиями, чем полномочия отдельных комитетов, будет идти вразрез с их мандатами.
When you go pass that, you stop being human to a degree and the further you get pass this point, the futher away you go from being a human being. Когда вы проходите через неё, вы перестаёте быть человеком. и чем дальше вы заходите за эту точку, тем больше вы отдаляетесь от своей человеческой роли.
A fuller capacity for the Middle East Section would allow the Department to fully support United Nations field presences, including UNSCO, which is expected to be further engaged in support of peace and stability in the region. Более полное удовлетворение кадровых потребностей Секции Ближнего Востока позволит Департаменту обеспечить надлежащую поддержку структур Организации Объединенных Наций на местах, в том числе Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, которая будет и дальше оказывать содействие усилиям по достижению мира и стабильности в регионе.
What happens when you take a planet that's smaller than Earth and move it further away from the Sun? Well, it loses its heat more quickly and it becomes geologically inactive. Что произойдет с планетой, меньшей по размеру, чем Земля, и расположенной дальше от Солнца? эта планета потеряет своё тепло и геологическая активность на ней прекратится. а что ждёт планету одного с Землёй размера, если она будет находиться чуть ближе к Солнцу?
Some went further by including access-to-information provisions in their environmental legislation or, in a few cases, starting to develop specific access to information legislation. Некоторые пошли дальше и включили положения о доступе к информации в свое законодательство об охране окружающей среды или же, в отдельных случаях, приступили к разработке конкретного законодательства о доступе к информации.
Further than night and day Дальше, чем ночь и день.
Further downstream, sir. Дальше, вниз по течению, сэр.
Do you like it or don't you want to walk further? Чудовища, ведь, дальше не пройдут?
Emissions of reduced nitrogen from intensive agriculture show few signs of decreasing; how can UNECE governments further address the problems of excess nitrogen deposition (e.g. polluted water reserves, damaged sensitive ecosystems)? Как правительствам стран ЕЭК ООН дальше решать проблемы чрезмерного осаждения азота (например, загрязненных водоемов, поврежденных уязвимых экосистем)?
Before we go any further, from now on can you give me some kind of signal once in a while just so I know any of this is getting through to you? Перед тем как мы пойдем дальше, ты можешь подать мне какой-нибудь знак чтобы я раз и навсегда понял - ты понимаешь что мы сейчас делаем?
Mr. Melrose (United States of America) said that the General Assembly must now move beyond its endorsement of the principles of results-based management and enterprise risk management in order to develop and implement frameworks that would further enhance accountability in the United Nations. Г-н Мелроуз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Генеральная Ассамблея должна не только одобрить принципы управления, ориентированного на конкретные результаты, и общеорганизационного управления рисками, но и двигаться дальше, разрабатывая и внедряя системы в целях дальнейшего укрепления подотчетности в Организации Объединенных Наций.
Pakistan supports the extension of UNMISET's mandate at its present strength and composition for the further period of six months, in order to consolidate the gains made thus far and to complete the key tasks assigned to UNMISET in Security Council resolution 1543. Все это подчеркивает, что МООНПВТ необходимо тесно и дальше взаимодействовать с тиморскими партнерами для ликвидации узких мест. Пакистан поддерживает продление мандата МООНПВТ с сохранением его численности и структуры на дополнительный шестимесячный срок для закрепления уже достигнутых успехов и завершения ключевых задач, поставленных перед МООНПВТ резолюцией 1543.
That if these creatures who are living on cold surfaces - either on Europa, or further out, anywhere where you can live on a cold surface - those creatures must be provided with reflectors. Если существа, живущие на холодных поверхностях - на Европе, или еще дальше, везде где можно жить и где холодно - эти существа должны иметь рефлекторы.
Priestley JA, writing for the Court, found that "It does not seem to me that the further material relied on by the appellant could have taken the matter any further than the materials actually available at the trial." Судья Пристли от имени суда пришел к следующему заключению: "На мой взгляд, любые другие дополнительные материалы, представленные апеллянтом, вряд ли продвинут дело дальше, чем уже имеющиеся материалы судебного разбирательства".
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade? И я вижу тебя здесь, потом дальше, потом еще дальше,... и совсем-совсем далеко, как на какой-нибудь длинной, длинной...