| The Royal Government will further promote development of health sector to enhance efficiency, equity and sustainability of health services for people. | Королевское правительство будет и дальше продолжать развивать сектор здравоохранения, чтобы повысить качество предоставляемых населению услуг с точки зрения их эффективности, равенства и устойчивости. |
| That dynamic should be further strengthened. | И этот импульс следует усиливать и дальше. |
| The further north we went, the more peculiar and Dangerous the world got. | Чем дальше мы уходили на север, тем причудливее и опаснее становился мир. |
| That's another road, further down... | Это другая дорога, там дальше... |
| I already went further ahead into time to see what else happens. | Я уже был в будущем, чтобы посмотреть, что будет дальше. |
| I've never been further than the Riviera. | Я никогда не бывала дальше Ривьеры. |
| I doubt I'm allowed much further. | Не думаю, что мне можно дальше. |
| We are far from grace, further than I could ever imagine. | Мы вдали от благодати, дальше, чем мне когда-либо представлялось возможным. |
| Now, I feel further away from my girls than I ever did. | Теперь я чувствую себя дальше от моих девочек, чем когда-либо. |
| Juliette: A little further away than I thought we'd be. | Немного дальше, чем я предполагала. |
| I will not risk further exposure, not by this. | Я не собираюсь из-за этого и дальше рисковать. |
| The deal was this far and no further. | Договор был - до сюда, не дальше. |
| This ridge was a little further away than it looked. | Этот горный хребет был немного дальше, чем выглядело. |
| I think the valet's up a little further. | Я думаю что ресторан несколько дальше... |
| I would very much like to discuss the subject with you further, but preferably not through a door. | Я хотел бы обсудить дальше с тобой эту тему, но предпочтительней не через дверь. |
| You were meant to go further than any of us. | Тебе было суждено зайти дальше любого из нас. |
| Flirted with them, but I did not want it to go any further. | Заигрывал с ними, но я не хочу его чтобы пойти дальше. |
| We've got to get in there and kill this infection before it spreads any further. | Мы должны уничтожить инфекцию, пока она не распространилась дальше. |
| So for funny stories, one has to look no further than John's blog. | За забавными историями дальше блога Джона ходить не надо. |
| I'll never get an opportunity to go further. | У меня никогда не будет возможности пойти дальше. |
| I'm sure we can progress this further. | Я уверена, мы сможем продвинуть это дальше. |
| He's unhappy, especially since Elizabeth had another son and he is pushed even further from the throne. | Он несчастен. особенно с тех пор, как у Елизаветы появился ещё один сын и он сам стал ещё дальше отодвинут от престола. |
| The further we got up the heights the more I felt like war. | Чем дальше мы поднимались, тем больше я чувствовал войну. |
| If you value your lives, come no further. | Стоп! Если вам жизнь дорога, дальше ни шагу. |
| What worries me is Franklin leaves no further notes on the woman's ailment. | Меня беспокоит, что Франклин не оставил записей о том, что было с женщиной дальше. |