The Royal Government will further promote development of health sector to enhance efficiency, equity and sustainability of health services for people. |
Королевское правительство будет и дальше продолжать развивать сектор здравоохранения, чтобы повысить качество предоставляемых населению услуг с точки зрения их эффективности, равенства и устойчивости. |
That dynamic should be further strengthened. |
И этот импульс следует усиливать и дальше. |
The further north we went, the more peculiar and Dangerous the world got. |
Чем дальше мы уходили на север, тем причудливее и опаснее становился мир. |
That's another road, further down... |
Это другая дорога, там дальше... |
I already went further ahead into time to see what else happens. |
Я уже был в будущем, чтобы посмотреть, что будет дальше. |
I've never been further than the Riviera. |
Я никогда не бывала дальше Ривьеры. |
I doubt I'm allowed much further. |
Не думаю, что мне можно дальше. |
We are far from grace, further than I could ever imagine. |
Мы вдали от благодати, дальше, чем мне когда-либо представлялось возможным. |
Now, I feel further away from my girls than I ever did. |
Теперь я чувствую себя дальше от моих девочек, чем когда-либо. |
Juliette: A little further away than I thought we'd be. |
Немного дальше, чем я предполагала. |
I will not risk further exposure, not by this. |
Я не собираюсь из-за этого и дальше рисковать. |
The deal was this far and no further. |
Договор был - до сюда, не дальше. |
This ridge was a little further away than it looked. |
Этот горный хребет был немного дальше, чем выглядело. |
I think the valet's up a little further. |
Я думаю что ресторан несколько дальше... |
I would very much like to discuss the subject with you further, but preferably not through a door. |
Я хотел бы обсудить дальше с тобой эту тему, но предпочтительней не через дверь. |
You were meant to go further than any of us. |
Тебе было суждено зайти дальше любого из нас. |
Flirted with them, but I did not want it to go any further. |
Заигрывал с ними, но я не хочу его чтобы пойти дальше. |
We've got to get in there and kill this infection before it spreads any further. |
Мы должны уничтожить инфекцию, пока она не распространилась дальше. |
So for funny stories, one has to look no further than John's blog. |
За забавными историями дальше блога Джона ходить не надо. |
I'll never get an opportunity to go further. |
У меня никогда не будет возможности пойти дальше. |
I'm sure we can progress this further. |
Я уверена, мы сможем продвинуть это дальше. |
He's unhappy, especially since Elizabeth had another son and he is pushed even further from the throne. |
Он несчастен. особенно с тех пор, как у Елизаветы появился ещё один сын и он сам стал ещё дальше отодвинут от престола. |
The further we got up the heights the more I felt like war. |
Чем дальше мы поднимались, тем больше я чувствовал войну. |
If you value your lives, come no further. |
Стоп! Если вам жизнь дорога, дальше ни шагу. |
What worries me is Franklin leaves no further notes on the woman's ailment. |
Меня беспокоит, что Франклин не оставил записей о том, что было с женщиной дальше. |