| Indeed, we have gone further. | Но ведь мы пошли и еще дальше. |
| In general, they are useful and constructive proposals, although in some areas action could be taken further. | В целом они являются полезными и конструктивными предложениями, хотя в некоторых областях можно было бы пойти гораздо дальше. |
| I hope that the two sides will build on that goodwill by taking further steps to enhance mutual confidence. | Я надеюсь, что обе стороны пойдут дальше в проявлении доброй воли и примут дальнейшие меры для укрепления взаимного доверия. |
| Each of these developments pushes a political solution a little further from our grasp. | Каждое из этих событий все дальше отодвигает от нас политическое решение. |
| Cooperation between UNMIK and the Yugoslav authorities can, however, be further developed. | Но сотрудничество между МООНК и югославскими властями можно развивать и дальше. |
| Accountability mechanisms for gender mainstreaming need to be further developed. | Необходимо и дальше совершенствовать механизмы отчетности по вопросам учета гендерной проблематики. |
| It also supported the activities of IAEA and its safeguards regime, which should be further strengthened. | Она также поддерживает меры МАГАТЭ и его режим применения гарантий, который необходимо и дальше укреплять. |
| This meeting has a special meaning, for here we renew our purpose to go further in our multilateral effort to fight terrorism. | Это заседание имеет особое значение, ибо сегодня мы вновь подтверждаем нашу цель - идти дальше в наших многосторонних усилиях по борьбе с терроризмом. |
| In this joint statement we want to move the process further and focus on how to finance the MDGs. | В настоящем совместном заявлении мы хотели бы пойти дальше и сосредоточить свое внимание на способах финансирования ЦРДТ. |
| Strengthen inter-ethnic harmony and national security, and further develop international relations. | Укрепить межнациональное согласие, повысить национальную безопасность, дальше развивать международные отношения. |
| The prices of antiretroviral drugs have to be lowered further so that those in need can afford them. | Цены на антиретровирусные препараты должны и дальше снижаться, чтобы стать доступными для нуждающихся. |
| Most importantly, we call on all delegations to further promote universal adherence to the spirit of the Convention. | Самое важное то, что мы призываем все делегации и дальше продвигать принцип абсолютной преданности духу Конвенции. |
| UNHCR intends to further explore a more effective policy on the issue of staff in between assignments. | УВКБ намерено и дальше вести поиск более эффективной политики по вопросу сотрудников, которые временно не заняты. |
| But this can be taken a step further. | Но отсюда можно сделать еще один шаг дальше. |
| The Federal Civil Servants Proclamation has actually gone a step further by providing affirmative action in favor of women in employment. | Авторы Закона о федеральных гражданских служащих пошли несколько дальше, предусмотрев в нем позитивные меры в пользу женщин. |
| Another member endorsed that point of view and requested clarification on how to proceed further. | Еще один из членов Комитета одобрил эту точку зрения и попросил дать пояснения насчет того, как продолжать работу дальше. |
| However, for these countries, vulnerability of energy exportation may also be further considered. | Однако для этих стран, если идти дальше, можно также принимать во внимание уязвимость экспорта энергоресурсов. |
| I am looking forward to further renewed cooperation between both countries. | Я ожидаю, что сотрудничество между ними будет и дальше расширяться. |
| Lastly, the EU supported the Organization's new mission statement and invited UNIDO to further improve the impact of its services. | Наконец, ЕС поддерживает новое програм-мное заявление Организации и призывает ЮНИДО и дальше повышать эффективность оказываемых ею услуг. |
| OECD goes even further by trying to implement ownership of risk management in the letters of representation. | ОЭСР идет даже дальше, пытаясь установить ответственность за управление рисками в представительских письмах. |
| International coordination, collaboration and partnerships, including between the private and public sector, in science and technology should be further developed. | Необходимо и дальше укреплять международную координацию и международное сотрудничество и партнерство в области науки и техники, в том числе между частным и государственным секторами. |
| In September, we will gather to advance that mission further still by pushing for progress towards the Millennium Development Goals. | В сентябре мы соберемся для того, чтобы продвинуться в решении этих задач еще дальше за счет усилий по обеспечению прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Some rural households are further away from those services as shown in table 31. | Как видно из таблицы 31, некоторые сельские домашние хозяйства находятся от этих услуг дальше других. |
| Indeed, investments in girls' education may go further than any other spending in global development. | Несомненно, инвестиции в образование девочек могут и дальше возрастать по сравнению с любыми другими расходами на глобальное развитие. |
| He appealed to the Board to trust him and his management team to continue to make further savings over time. | Он призывает Совет доверять ему, а свою группу по вопросам управления и дальше использовать все возможности экономии. |