Gray wrote that the bombing had an effect on the morale of both sides but that this was temporary. |
Питер Грей пишет, что авианалёт оказал воздействие на боевой дух обеих сторон, но оно было лишь временным. |
He was instrumental in the development of educational psychology, and attempted to determine the effect adolescence has on education. |
Он сыграл важную роль в развитии педагогической психологии, а также попытался определить воздействие образования на подростков. |
Likewise, animal models have been studied demonstrating unavoidable light to produce adverse effect on mood and anxiety. |
Также были изучены модели животных, демонстрирующие, что неизбежный свет имеет неблагоприятное воздействие на настроение. |
Massage acts on adipose tissue indirectly via general effect on metabolism. |
На жировую ткань массаж действует опосредованно, через общее воздействие на обмен веществ. |
Impact effect on both hard disk drive and computer case. |
Ударное воздействие как по самому жесткому диску, так и по корпусу компьютера. |
The effect on the nearby galaxy is astonishingly large. |
Воздействие на ближайшие галактики оказывается исключительно большим. |
Globalization is often said to have a negative effect on the world's cultural diversity. |
В термин «глобализация» часто закладывается негативное воздействие на разнообразие мировых культур. |
The harm inflicted by cookiecutter sharks on fishing nets and economically important species may have a minor negative effect on commercial fisheries. |
Ущерб, причиняемый светящимися бразильскими акулами рыболовным снастям, и экономическая значимость вида могут оказать незначительное отрицательное воздействие на коммерческое рыболовство. |
Rabbits were introduced in the 14th century and their burrows and grazing have had a profound effect on the island landscape. |
Кролики были ввезены на Скомер в 14 веке и своей жизнедеятельностью оказали глубокое воздействие на природу острова. |
The curse of knowledge has a paradoxical effect in these settings. |
В таких условиях проклятие знания оказывает парадоксальное воздействие. |
It is likely that aromatics would have the same effect. |
Не исключено, что ароматика будет оказывать то же воздействие. |
It is possible that it may have even had a cooling effect on the climate that lasted for a thousand years. |
Вполне возможно, что он даже оказал охлаждающее воздействие на климат, который длился тысячу лет. |
Walker believed that dairy products especially had a deleterious effect on human health. |
Уокер считал что молочные продукты оказывают особенно вредное воздействие на человеческое здоровье. |
The dogs have a calming effect on traumatized children. |
Собаки оказывают успокаивающее воздействие на травмированных детей. |
Perhaps of greatest concern to the person and physician is the harmful effect of certain widely employed immunosuppressive agents on renal function. |
Возможно, наибольший интерес для пациента и врача представляет вредное воздействие определённых широко использующихся иммунодепрессантов на функцию почек. |
Individual liability has an important deterrent effect. |
Индивидуальная ответственность оказывает серьезное сдерживающее воздействие. |
As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites. |
Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона. |
In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption. |
В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США. |
But the most important consequence of the FMLN's victory may lie in its effect on the rest of Central America and Mexico. |
Однако наиболее значительным последствием победы ФНОФМ может оказаться её воздействие на остальные страны Центральной Америки и Мексику. |
Perhaps we need to focus on aspects of living that have a positive effect on mental health. |
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье. |
This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable. |
Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия. |
It is not surprising that soil management has a direct effect on biodiversity. |
Неправильная организация животноводства оказала негативное воздействие на природное биоразнообразие. |
And remember: the effect of this approach on growth was negative. |
И, не забывайте, воздействие этого подхода на рост было отрицательным. |
The Court has also considered the effect of provincial law on the trade and commerce power. |
Суд также рассмотрел воздействие провинциального права на полномочие торговли и обмена. |
Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. |
Значительное воздействие на продолжительность и частотность случаев нетрудоспособности оказывают социально-экономические факторы. |