| Gray wrote that the bombing had an effect on the morale of both sides but that this was temporary. | Питер Грей пишет, что авианалёт оказал воздействие на боевой дух обеих сторон, но оно было лишь временным. |
| He was instrumental in the development of educational psychology, and attempted to determine the effect adolescence has on education. | Он сыграл важную роль в развитии педагогической психологии, а также попытался определить воздействие образования на подростков. |
| Likewise, animal models have been studied demonstrating unavoidable light to produce adverse effect on mood and anxiety. | Также были изучены модели животных, демонстрирующие, что неизбежный свет имеет неблагоприятное воздействие на настроение. |
| Massage acts on adipose tissue indirectly via general effect on metabolism. | На жировую ткань массаж действует опосредованно, через общее воздействие на обмен веществ. |
| Impact effect on both hard disk drive and computer case. | Ударное воздействие как по самому жесткому диску, так и по корпусу компьютера. |
| The effect on the nearby galaxy is astonishingly large. | Воздействие на ближайшие галактики оказывается исключительно большим. |
| Globalization is often said to have a negative effect on the world's cultural diversity. | В термин «глобализация» часто закладывается негативное воздействие на разнообразие мировых культур. |
| The harm inflicted by cookiecutter sharks on fishing nets and economically important species may have a minor negative effect on commercial fisheries. | Ущерб, причиняемый светящимися бразильскими акулами рыболовным снастям, и экономическая значимость вида могут оказать незначительное отрицательное воздействие на коммерческое рыболовство. |
| Rabbits were introduced in the 14th century and their burrows and grazing have had a profound effect on the island landscape. | Кролики были ввезены на Скомер в 14 веке и своей жизнедеятельностью оказали глубокое воздействие на природу острова. |
| The curse of knowledge has a paradoxical effect in these settings. | В таких условиях проклятие знания оказывает парадоксальное воздействие. |
| It is likely that aromatics would have the same effect. | Не исключено, что ароматика будет оказывать то же воздействие. |
| It is possible that it may have even had a cooling effect on the climate that lasted for a thousand years. | Вполне возможно, что он даже оказал охлаждающее воздействие на климат, который длился тысячу лет. |
| Walker believed that dairy products especially had a deleterious effect on human health. | Уокер считал что молочные продукты оказывают особенно вредное воздействие на человеческое здоровье. |
| The dogs have a calming effect on traumatized children. | Собаки оказывают успокаивающее воздействие на травмированных детей. |
| Perhaps of greatest concern to the person and physician is the harmful effect of certain widely employed immunosuppressive agents on renal function. | Возможно, наибольший интерес для пациента и врача представляет вредное воздействие определённых широко использующихся иммунодепрессантов на функцию почек. |
| Individual liability has an important deterrent effect. | Индивидуальная ответственность оказывает серьезное сдерживающее воздействие. |
| As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites. | Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона. |
| In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption. | В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США. |
| But the most important consequence of the FMLN's victory may lie in its effect on the rest of Central America and Mexico. | Однако наиболее значительным последствием победы ФНОФМ может оказаться её воздействие на остальные страны Центральной Америки и Мексику. |
| Perhaps we need to focus on aspects of living that have a positive effect on mental health. | Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье. |
| This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable. | Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия. |
| It is not surprising that soil management has a direct effect on biodiversity. | Неправильная организация животноводства оказала негативное воздействие на природное биоразнообразие. |
| And remember: the effect of this approach on growth was negative. | И, не забывайте, воздействие этого подхода на рост было отрицательным. |
| The Court has also considered the effect of provincial law on the trade and commerce power. | Суд также рассмотрел воздействие провинциального права на полномочие торговли и обмена. |
| Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. | Значительное воздействие на продолжительность и частотность случаев нетрудоспособности оказывают социально-экономические факторы. |