Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
I'll tell you what the radiation effect will be. Я могу сказать Вам, какое будет воздействие радиации на Землю, если хотите.
It would have a profound effect on a generation of would-be musicians. Он оказал глубокое воздействие на целое поколение будущих музыкантов.
The effect of foreign entry may be stimulating or restricting for domestic companies. Выход на местный рынок иностранных компаний может оказывать стимулирующее или ограничивающее воздействие на отечественные компании.
The negative effect is noticeable in descendents, too. Отрицательное воздействие заметно также и в потомках.
Criminal defamation laws are inherently harsh and have a disproportionate chilling effect on the right to freedom of expression. Уголовные законы о диффамации являются изначально жесткими и оказывают несоразмерно сдерживающее воздействие на право свободного выражения мнений.
Others considered that the effect of ozone depleting substances were of global concern and did not require individual national assessments. Другие считали, что воздействие озоноразрушающих веществ носит глобальный характер и не требует проведения национальных оценок на индивидуальной основе.
Further fiscal consolidation is envisaged in some countries in 2005 but its dampening effect on domestic demand should be marginal. В 2005 году в некоторых странах прогнозируется дальнейшая консолидация бюджетов, но ее сдерживающее воздействие на внутренний спрос должно быть незначительным.
The most serious effect of HIV/AIDS has spread to women and children. Самое сильное воздействие ВИЧ/СПИД оказывает на женщин и детей.
The socio-political crisis continues to have a negative effect on Haiti's economic situation. Социально-политический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на экономику Гаити.
If a future status process is launched, this will certainly have a positive effect on the Kosovo economy. Если в Косово начнется процесс определения его будущего статуса, это, безусловно, окажет позитивное воздействие на его экономику.
The successful national elections and further consolidation of peace in that country are expected to have a salutary effect on stability in Sierra Leone. Ожидается, что успешные национальные выборы и дальнейшее упрочение мира в этой стране окажет положительное воздействие на стабильность в Сьерра-Леоне.
Provision of this function should have a ripple effect throughout the Organization in promoting sound financial practice. Учреждение этой должности окажет многократное воздействие на поощрение в рамках всей Организации надлежащей финансовой практики.
The violence and criminal activity that took place in May had an adverse effect on humanitarian operations, temporarily limiting access to specific areas. Наблюдавшиеся в мае насилие и преступная деятельность оказали неблагоприятное воздействие на гуманитарные операции, временно ограничив доступ к конкретным районам.
It is possible that the subprime crisis may have a positive effect by producing new opportunities for the Asia-Pacific region. Существует возможность того, что ипотечный кризис окажет и положительное воздействие путем создания новых возможностей для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Furthermore, its adverse effect on the continuing dire humanitarian and economic situation in the occupied territories is worrisome. Помимо этого, тревогу вызывает и его пагубное воздействие на по-прежнему отчаянную гуманитарную и экономическую ситуацию на оккупированных территориях.
We believe in the beneficial effect of women peacekeepers in post-conflict countries and will therefore strive to deploy more women police and military personnel. Мы верим в благотворное воздействие женщин-миротворцев в постконфликтных странах и поэтому будем стремиться к тому, чтобы развертывать больше женщин в составе полицейского и военного контингентов.
Sanctions always have a negative effect, but they should have multiple positive impacts on international peace and security. Санкции всегда оказывают негативное воздействие, но они должны иметь множественное положительное воздействие для международного мира и безопасности.
I know the powerful effect Nicole can have on people. Я знаю какое воздействие оказывает Николь на людей.
Occasional exposure of depleted uranium through the skin contact does not result in any ascertainable health effect. Случайное воздействие обедненного урана через контакт с кожей не приводит к каким-либо заметным последствиям для здоровья.
Nigeria witnessed very high rates of unemployment particularly youth unemployment during the military era and the effect still persists, adversely affecting women. В период военного правления в Нигерии отмечался очень высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, и ее последствия ощущаются до сих пор, оказывая неблагоприятное воздействие на женщин.
Preferential tax regimes for enterprises located in underdeveloped and depressed areas would work to the same effect. Аналогичное воздействие оказывают льготные налоговые режимы для предприятий, расположенных в недостаточно развитых и кризисных районах.
What is apparent is that the market mechanisms have had their effect. Очевидно, что рыночные механизмы оказали свое воздействие.
Such steps may well have a positive effect, even on the security situation. Такие шаги вполне могут оказать позитивное воздействие, даже на ситуацию с безопасностью.
Furthermore, when relief is distributed without participation and without development content, it can have a demoralizing effect on the community. Более того, когда помощь распределяется без широкого участия населения и не ведет к развитию, она может оказывать деморализующее воздействие на общество.
The certification rule appears to have had a salutary effect on the number of interlocutory appeals coming from ICTY cases. Как представляется, применение нормы в отношении подтверждения оказывает благоприятное воздействие на промежуточные апелляции, связанные с рассматриваемыми в МТБЮ делами.