Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
Ms. Nyasulu (Malawi) said that harmful traditional practices had a negative effect on women's health, particularly with regard to the transmission of HIV/AIDS. Г-жа Ньясулу (Малави) говорит, что традиционная вредоносная практика оказывает негативное воздействие на здоровье женщин, в частности в отношении передачи ВИЧ/СПИДа.
This is to ensure that they have the desired effect only on the intended target or targets, not on the general population. При этом следует обеспечить, чтобы эти санкции оказывали желаемое воздействие лишь на того или тех, против кого они направлены, а не на население в целом.
With respect to commodity price volatility it was considered important to include in any analysis such factors as the effect of subsidies and the role of terminal market operations. В связи с вопросом о неустойчивости цен на сырьевые товары было сочтено, что важное значение имеет включение в анализ таких факторов, как воздействие субсидий и роль операций на срочных рынках.
There is also no evidence that sanctions have affected medicine prices, other than an effect they may have exerted through temporary exchange rate movements. Отсутствуют и доказательства того, что санкции влияют на цены на медикаменты, если не считать то воздействие, которое они могут оказывать вследствие временных колебаний обменного курса.
We cannot turn a blind eye to instances of foreign occupation and the effect that such occupation has on regional and international peace and security. Мы не можем игнорировать случаи иностранной оккупации и то воздействие, которое они оказывают на региональный и международный мир и безопасность.
In the short term, increased military expenditure has a stimulative effect on the economy, which can be beneficial during the present period of slow growth. В краткосрочном плане увеличение военных расходов оказывает стимулирующее воздействие на экономику, что может иметь благотворный эффект в условиях нынешнего медленного роста.
Moreover, our accession will have an important positive effect on the nations at the new borders of the EU and NATO. Кроме того, наше присоединение к ним окажет важное позитивное воздействие на государства, оказавшиеся у новых границ ЕС и НАТО.
The peaceful resolution of this conflict will have a positive psychological effect of enormous scale, capable of provoking a chain reaction of peace throughout the conflict areas of the world. Мирное урегулирование этого конфликта окажет огромное позитивное психологическое воздействие, способное вызвать цепную реакцию мира во всех зонах конфликтов повсюду на планете.
We believe it is also true that the early identification of and reaction to problems that countries face have a positive effect on their later development. Мы убеждены, что в равной мере верно и то, что раннее выявление проблем, с которыми сталкиваются страны, и реакция на эти проблемы оказывают позитивное воздействие на их последующее развитие.
The effect is produced by continuously cyclically treating crops where they are permanently stored, wherein the inductance coil is located remotely from the treatable products. Воздействие осуществляют путем непрерывной циклической обработки сельскохозяйственных культур в местах их постоянного хранения, при этом катушка индуктивности размещена на расстоянии от обрабатываемой продукции.
(b) Errors due to the variation of air velocity at the boundary layer and its effect on the thermal resistance. Ь) Погрешности, связанные с колебаниями скорости воздушного потока в пограничном слое, и его воздействие на тепловое сопротивление.
For those who need to be awake at night, light at night also has an acute effect on alertness and mood. Для особей, которые должны просыпаться ночью, свет ночью также имел острое воздействие на их бдительность и настроение.
The effect of the best cream in the world never be such as you want, if it does not fit to your skin. Воздействие лучшего в мире крема никогда не будет таким, какого Вы ожидаете, если этот крем не подходит для Вашей кожи.
A series of studies by Joseph Fagan and Cynthia Holland measured the effect of prior exposure to the kind of cognitive tasks posed in IQ tests on test performance. В ходе нескольких исследований, проведенных Джозефом Фэганом (Joseph Fagan) и Синтией Холланд (Cynthia Holland), измерялось воздействие предшествующего опыта решения содержащихся в IQ-тестах когнитивных задач на результат прохождения таких тестов.
The impact of agricultural trade liberalization could also have an adverse effect on rural lifestyles, rural employment and food security. Либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может также иметь негативное воздействие на жизнь сельского населения, занятость в сельских районах и продовольственную безопасность.
An axiom of the style is "minimum effort for maximum effect." Аксиома стиля - «минимальное усилие - максимальное воздействие».
Its effect on Great Britain and on British trade is uncertain, but the embargo is thought to have been more harmful on the continental European states. Её воздействие на Великобританию и её торговлю достоверно не известно, при этом торговое эмбарго оказалось более губительно для континентальных государств Европы.
The material in "Friends, Romans, countrymen" - is not the actual speech, but its effect on the audience. То, что важно в обращении к "друзьям, римлянам, соотечественникам" - это не сама речь, а ее воздействие на публику.
CAMBRIDGE - Many people will try to set President Barack Obama's priorities, but one person is sure to have a major effect. КЕМБРИДЖ - Многие будут пытаться повлиять на то, как президент Барак Обама определит свои приоритеты, однако один человек, несомненно, окажет решающее воздействие.
Extensive lobbying, directly and by proxy, is underway to persuade European regulators to allow long-term supply contracts in the EU - despite their deadening effect on competition. Всестороннее лоббирование, как напрямую, так и через посредников, проводится в настоящее время для того, чтобы убедить европейские регулирующие органы разрешить долгосрочные контракты на поставки в ЕС, несмотря на их пагубное воздействие на конкуренцию.
Now that a critical mass has been reached, will we see a dramatically different effect on employment? Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость?
And it surprises me that no model currently exists that quantifies the effect of environmental factors on human lung health, because that relationship seems so important. Меня удивляет, что в настоящее время не существует модели, количественно оценивающей воздействие факторов окружающей среды на состояние здоровья лёгких, потому что эти отношения, по-видимому, очень важны.
After all, the potential effect of interest-rate hikes on the US yield curve has a major impact on the pricing of all global assets. В конце концов, потенциальное воздействие повышения процентных ставок на кривую доходности США имеет существенное влияние на ценообразование для всех международных активов.
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы.
Widespread vandalism and extreme shortages of textbooks and supplies had a devastating effect on school operations, prompting Italy and other countries to provide material assistance. Широкое распространение вандализма и экстремальная нехватка учебников и школьных принадлежностей оказывали разрушительное воздействие на образование, что побудило Италию и другие страны оказать материальную помощь.