Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
The conflict in Liberia, in particular, could have a far-reaching destabilizing effect on Sierra Leone and on the wider Mano River subregion. Конфликт в Либерии, в частности, может оказать большое дестабилизирующее воздействие на Сьерра-Леоне и весь субрегион бассейна реки Мано.
Continued resistance on the part of men to taking advantage of their parental leave rights had a negative effect on women's employment opportunities and income. Продолжающееся сопротивление со стороны мужчин в связи с использованием своих прав на отпуск по семейным обстоятельствам оказывает негативное воздействие на занятость женщин и их доходы.
He agreed that the number of women in leadership positions, in public life or elsewhere, had a positive effect on their status in society. Он согласен с тем, что тот факт, что ряд женщин занимают руководящие позиции в государственной жизни или в других сферах, оказывает позитивное воздействие на их положение в обществе.
In summary, the study revealed the following: In general, the Austrian tax system has a compensatory effect on net incomes. По существу, в результате данного исследования были сделаны следующие выводы: В целом австрийская налоговая система оказывает компенсирующее воздействие на чистые доходы.
Financial instruments; attractiveness of real estate investment and taxation; procedures and constraints: From a macroeconomic point of view, giving priority to savings over borrowings has a stabilizing effect on financial resources. Финансовые инструменты; привлекательность инвестирования и налогообложения недвижимости; процедуры и ограничения: С макроэкономической точки зрения приоритет накоплений над займами оказывает стабилизирующее воздействие на финансовые ресурсы.
If the country had enjoyed access to those resources, their multiplying effect would have raised the living standard of its people. Если бы страна имела возможность распоряжаться этими ресурсами, они бы оказали мультиплицированное воздействие на повышение уровня жизни ее народа.
The negative effect of stamp duties, including the consequent incentive to avoid the dutiable format, provides instructive experience. Негативное воздействие взимания гербовых сборов, включая вытекающее из этого стремление избегать формата, предполагающего уплату сборов, дает весьма поучительный опыт.
Their ideas and activities had a powerful effect on Uruguayan society; with their skills and knowledge they made a significant contribution to the achievement of gender equality. Их идеи и мероприятия оказывают сильное воздействие на уругвайское общество; благодаря своим навыкам и знаниям они вносят огромный вклад в достижение равенства мужчин и женщин.
We must make an effort to stop the trafficking of small arms and light weapons in Africa, which have the effect of actual weapons of mass destruction. Мы должны направить наши усилия на пресечение торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке, которые, фактически, оказывают такое же воздействие, что и оружие массового уничтожения.
It goes without saying that the year 2001 was marked by major events that have had a positive effect on the province as a whole. Само собой разумеется, что 2001 год был отмечен важными событиями, которые оказали позитивное воздействие на положение в крае в целом.
The fight against illicit drugs will diminish the insidious effect of an illicit economy that both deprives the State of revenues and fosters crime and instability. Борьба с незаконными наркотиками уменьшит неблагоприятное воздействие незаконной экономики, которая лишает правительство поступлений и приводит к росту преступности и подрывает нестабильность.
The effect of the release of organic compounds from coatings and other organic materials, which are often proposed as alternatives to metals, needs to be further investigated. Дальнейшего изучения заслуживает воздействие выбросов органических соединений из облицовочных и других органических материалов, которые нередко предлагаются в качестве альтернативы металлам.
All States have the right to ensure their own national defence, but the excessive accumulation of arms has a destabilizing effect and has a deep impact of the development of peoples. Все государства имеют право на обеспечение своей национальной обороны, но чрезмерное накопление вооружений служит дестабилизирующим фактором и оказывает глубокое воздействие на развитие народов.
The current international energy situation has a significant impact on the economies of our countries, with a negative effect on the dynamics of growth and progress. Нынешнее положение на международном энергетическом рынке оказывает значительное воздействие на экономику наших стран, негативно сказываясь на динамике роста и прогресса.
The effect of persistent insecurity, coupled with a lack of sufficient funds for reconstruction, has created a negative trend in Afghanistan. Пагубное воздействие сохраняющегося отсутствия безопасности наряду с дефицитом финансовых средств для целей восстановления привели к появлению негативных тенденций в Афганистане.
Since the closure system has a significant effect on the heat loss characteristics, these can be adjusted to some extent by varying the closure system. Поскольку запорное устройство оказывает значительное воздействие на характеристики теплоотдачи, их можно в некоторые степени скорректировать путем изменения системы закрытия.
As the Secretary-General once noted, "sanctions have had the paradoxical effect of sometimes strengthening the regime and punishing the people". Как однажды заметил Генеральный секретарь, «санкции оказывают иногда парадоксальное воздействие, приводя к укреплению режима и к наказанию народа».
While cross-border harassment and cattle-rustling are essentially beyond the scope of the Mission's mandate, they could have a destabilizing effect and therefore have implications for the overall peace process. Несмотря на то, что рассмотрение случаев трансграничных притеснений и угона скота, как правило, выходит за рамки мандата Миссии, они могут оказывать дестабилизирующее воздействие и поэтому отражаются на ходе общего мирного процесса.
In many places devastated by conflict - Kosovo, Timor-Leste, Afghanistan and others - microcredit has proved to have a stabilizing effect on local economies. Во многих регионах, опустошенных конфликтами, - Косово, Тиморе-Лешти, Афганистане и других - микрокредиты, как оказалось, оказывают стабилизирующее воздействие на местную экономику.
The Government accepts a leading role in reconciliation by sustaining its commitment to the implementation of practical and symbolic measures which have a positive effect on the everyday lives of Indigenous Australians. Правительство взяло на себя ведущую роль в процессе примирения, подтвердив свою приверженность осуществлению мер практического и символического характера, которые оказывают положительное воздействие на повседневную жизнь коренных австралийцев.
Since sustained growth also depended on the external environment, the failure of the WTO Ministerial Conference in Cancún had had a negative effect on the outlook for the future. Поскольку устойчивый рост зависит также от внешних условий, провал Конференции ВТО на уровне министров в Канкуне оказал негативное воздействие на будущие перспективы.
That situation has had a serious deleterious effect on peace, stability and economic development in the region and in the African continent as a whole. Эта ситуация оказывает пагубное воздействие на мир, стабильность и экономическое развитие в районе и на Африканском континенте в целом.
Although there was agreement that the proliferation of nuclear weapons had a destabilizing effect on international peace and security, lack of trust between States parties made effective implementation difficult. И хотя существует понимание в отношении того, что распространение ядерного оружия оказывает дестабилизирующее воздействие на международный мир и безопасность, отсутствие взаимного доверия у государств-участников весьма затрудняет его эффективное осуществление.
The impact of urbanization on the African river basins, and its effect on water demand management последствия урбанизации для бассейнов африканских рек и ее воздействие на регулирование спроса на воду.
The fascist war of aggression visited an unprecedented calamity upon humanity, but at the same time it had a sobering and educative effect on the world's people. Фашистская агрессивная война обрушила на человечество беспрецедентное бедствие, но в то же время она оказала отрезвляющее и поучительное воздействие на народы мира.