Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
The global crisis also had a significant effect on low-income countries. Глобальный кризис также оказал значительное воздействие на страны с низким уровнем дохода.
For instance, an increase in public investment may increase potential growth and thus have a positive effect on sustainability. Например, увеличение государственных инвестиций может привести к ускорению экономического роста и, таким образом, оказать положительное воздействие на уровень задолженности.
This quick and appropriate policy response had dampened the negative effect of the crisis on Africa. Оперативные и адекватные меры реагирования на уровне политики позволили приглушить негативное воздействие кризиса на Африку.
As demonstrated in figure II, this response appears to have had a positive effect on industrial production. Как показано на диаграмме 2, эти ответные меры, по-видимому, оказали положительное воздействие на промышленное производство.
These practices have an immediate detrimental effect on the right of migrants to adequate housing. Эти методы оказывают непосредственное пагубное воздействие на право мигрантов на достаточное жилище.
Denmark considered that the death penalty is unnecessary, and its added deterrent effect compared to other penal sanctions has not been demonstrated. Дания считает, что смертная казнь является необязательной и ее устрашающее воздействие по сравнению с другими мерами наказания не доказано.
The effect of the economic crisis on public infrastructure investment has reflected the robustness of fiscal positions of national governments. Воздействие экономического кризиса на государственное инвестирование в инфраструктуру свидетельствует о прочности финансовых позиций национальных правительств.
Upon initial installation or after system modification that would effect response. При первоначальной установке или после модификации, оказывающей воздействие на чувствительность.
Education for women and girls has a multiplier effect when it comes to poverty eradication. Особенно плодотворное воздействие образование для женщин и девочек оказывает в области искоренения нищеты.
This effect was largest for Africa and South Asia. Такое воздействие было наиболее значительным в Африке и Южной Азии.
The recent financial and economic crises have had a severe negative effect on the older population. Недавние финансовые и экономические кризисы оказали значительное негативное воздействие на пожилых людей.
A stabilising effect on the formulation of opinion can be achieved by means of establishing links and reciprocal support within Civil Society. Стабилизирующее воздействие на выработку мнения может быть достигнуто за счет установления связей и взаимной поддержки с гражданским обществом.
One lesson is that capacity-building activities have a catalytic effect as networks and relationships are established. Один из этих уроков заключается в том, что деятельность по укреплению потенциала оказывает каталитическое воздействие по мере создания сетей и взаимосвязей.
Unit labour costs show the combined effect of changes in productivity and wages on the cost of production. Удельные затраты на рабочую силу показывают комбинированное воздействие изменений в производительности и заработной плате на издержки производства.
Air quality and its effect on the population. Ь) Качество воздуха и его воздействие на население.
Important feedback mechanisms between climate change and air pollution such as the temperature effect on biogenic VOCs emissions and particulate matter-cloud interactions were identified. Были определены важные механизмы обратной связи между изменением климата и загрязнением воздуха, такие как температурное воздействие на биогенные выбросы ЛОС и взаимодействие между частицами и облаками.
Lack of benefits and relatively higher reliance on temporary employment limited the effect of trade on the gender wage gap. Отсутствие многих пособий и льгот и относительно значительная опора на временную занятость ограничивают воздействие торговли на разрыв в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами.
Various programme modalities and practices, however, can have a negative effect on the capacity development of national partners. Вместе с тем принципы и методика различных программ могут иметь негативное воздействие на развитие потенциала национальных партнеров.
Such a situation has a disproportionately negative effect on disadvantaged and marginalized groups, especially in rural areas. Подобное положение оказывает диспропорционально негативное воздействие на находящиеся в неблагоприятном и маргинальном положении группы населения, в особенности в сельских районах.
The standards and explanatory material that the delegations developed had a direct and positive effect on trade. Разрабатываемые делегациями стандарты и пояснительные материалы оказывают прямое позитивное воздействие на торговлю.
The effect of liquefied cargo shall be taken into account. При этом должно быть учтено воздействие свободных поверхностей жидкости.
Climate change has a disproportionate effect on dryland areas. Воздействие изменения климата на засушливые районы является несоразмерно значительным.
11.13 Assumed medical cost trends have a significant effect on the amounts recognized in the Statement of Financial Performance. 11.13 Предполагаемые тенденции изменения расходов на медицинское страхование оказывают серьезное воздействие на суммы, учитываемые в ведомости финансовой деятельности.
Studies on tomato and soybean showed a small, but significant effect to growth. Исследования на помидорах и соевых бобах продемонстрировали малое, однако значительное воздействие на развитие.
Oxygen may be necessary if cyanosis or dyspnoea occurs but there is some evidence that its effect may be harmful. При появлении синюшности и одышки может потребоваться кислород, однако имеются свидетельства того, что его воздействие может оказаться отрицательным.