Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
This study confirmed the positive effect of brake assist systems on pedestrian fatalities and injuries. Это исследование подтвердило положительное воздействие системы усиления тормозов на снижение смертельных случаев и травматизма пешеходов.
Emerging investment trends can take a considerable period of time to show their effect on global patterns of energy production and consumption. Для того чтобы новые тенденции в области инвестиций могли оказать воздействие на глобальную структуру производства и потребления энергии, может потребоваться много времени.
But there is no reason why this limiting effect can only be produced by a treaty. Однако отсутствуют причины, по которым это ограничивающее воздействие может быть достигнуто лишь с помощью договора.
Ultimately, it is the cumulative effect of all taxes combined that needs to be taken into consideration. В конечном итоге, необходимо принимать во внимание общее воздействие всех налогов в целом.
The effect on foreign direct investment stands out as a crucial factor linking poverty and malaria. Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию.
Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program. Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.
Education can also have a fundamental effect on forming values. Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
Third, the LIA saga highlights SWFs' potential cumulative effect on the stability of global markets. В-третьих, история с ЛИО раскрывает потенциальное совокупное воздействие СФБ на стабильность на мировом рынке.
This policy has had a beneficial effect and has brought about a considerable improvement in social indicators. Эта стратегия оказала благоприятное воздействие и привела к значительному улучшению социальных показателей.
All these factors have had the combined effect of stunting further the economic and social prospects of the least developed countries. Все эти факторы вместе взятые оказали дополнительное отрицательное воздействие на перспективы социально-экономического развития наименее развитых стран.
One of the driving forces behind the recent provision and application of telemedicine services is their effect on cost inflation. Одним из факторов, обусловивших развитие услуг телемедицины в последнее время, является их воздействие на рост издержек.
According to this argument, ISO 14001 may be mainly relevant for environmentally sensitive sectors, with relatively little effect on other sectors. Согласно этим аргументам, стандарт ИСО 14001 может иметь важное значение в основном для экологически чувствительных секторов, оказывая лишь незначительное воздействие на другие секторы.
Some reservations are drawn so widely that their effect cannot be limited to specific provisions in the Convention. Некоторые оговорки носят столь широкий характер, что их воздействие не ограничивается конкретными положениями Конвенции.
The formation of truly multi-ethnic police forces could be a vital guarantee for returning minorities, producing an overall positive effect on security. Формирование подлинно многоэтнических полицейских сил могло бы стать жизненно важной гарантией для возвращения меньшинств и в целом оказать позитивное воздействие на обстановку в области безопасности.
The main media still are controlled by nationalist parties, which has a negative effect on the political process. Основные средства массовой информации по-прежнему контролируются националистическими партиями, что оказывает отрицательное воздействие на политический процесс.
Those factors have had a negative effect on the implementation of the Convention. Эти факторы оказали негативное воздействие на осуществление Конвенции.
This would have a positive effect on the overall situation in the country and prevent a further loss of momentum. Это также оказало бы положительное воздействие на общую ситуацию в стране и предотвратило дальнейшую утрату импульса.
And it would have a positive effect on peace-building in the Central African Republic. В свою очередь это окажет позитивное воздействие на упрочение мира в Центральноафриканской Республике.
Advice and warnings from the international financial institutions and others to resist seems to have little effect in this context. Как представляется, рекомендации и предупреждения со стороны международных финансовых учреждений и других организаций в отношении необходимости избегать этого оказывают незначительное воздействие в этом отношении.
Macroeconomic stabilization of the economy has had a positive effect on investment activity. Макроэкономическая стабилизация экономики оказала позитивное воздействие на инвестиционную деятельность.
All of these have a negative effect on national security, the sovereignty of States and economic and social development. Все это имеет негативное воздействие на национальную безопасность, суверенитет государств и социально-экономическое развитие.
The ongoing and intentional freeze of the multilateral talks also has a deleterious effect on the entrenchment of peace. Продолжающееся преднамеренное замораживание многосторонних переговоров также оказывает пагубное воздействие на процесс достижения мира.
This will have a dampening effect on growth. Такая политика окажет сдерживающее воздействие на рост экономики.
However, for specific products this substitution effect may be significant. Однако такое замещение может оказывать значительное воздействие на конкретные товары.
If used together with the media, education can have even greater effect on whole communities and also policy makers. Если образование используется в сочетании со средствами массовой информации, то оно может оказывать еще более значительное воздействие на все общество в целом, а также на директивные органы.