| Impact refers to the effect of a programme on national social and economic development or in a specific domain such as trade expansion (as in TrainForTrade) or debt management savings (as in DMFAS). I. Assessing performance in capacity building | Под воздействием понимается воздействие той или иной программы на национальное социальное и экономическое развитие или в какой-либо конкретной сфере, например развития торговли (как в программе ТРЕЙНФОРТРЕЙД), или экономии средств благодаря управлению задолженностью (как в случае ДМФАС). |
| Gender mainstreaming, however, focuses on the question of the direction in which income tax will act: does it aggravate the differentials between women's and men's incomes or does it have a compensatory effect? | Вместе с тем обеспечение учета гендерного фактора привлекает внимание к вопросу о том воздействии, которое будет оказывать подоходный налог: будет ли он способствовать увеличению разрыва в доходах женщин и мужчин или оказывает ли он компенсирующее воздействие? |
| Affirms that, from a human rights perspective, the settlement of excessive vulture funds has a direct negative effect on the capacity of Governments to fulfil their human rights obligations, especially with regard to economic, social and cultural rights; | утверждает, что с точки зрения прав человека урегулирование долга с "фондами-стервятниками" на чрезмерно жестких условиях оказывает прямое негативное воздействие на способность правительств выполнять свои обязательства в области прав человека, особенно в том, что касается экономических, социальных и культурных прав; |
| Effect of self-locking or driver selected locking to be shown, e.g. function maintained, reduced or switched-off. | Следует продемонстрировать воздействие самоблокировки либо блокировки, выбираемой водителем, например сохранение, ограничение или отключение функции. |