Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
Environmental policies have already had a significant effect on the energy policies of the past 20 years. Экологическая политика тоже оказала серьезное воздействие на энергетическую политику последних двадцати лет.
Ukraine cannot but mention another characteristic that is peculiar to sanctions - their long-lasting effect. Украина не может не упомянуть еще одну отличительную особенность санкций - их долгосрочное воздействие.
This has had an immediate effect on the trade in tungsten between the two countries. Это оказало незамедлительное воздействие на торговлю вольфрамом между двумя странами.
These workshops have had a catalytic effect in mobilizing resources in the developing countries for the implementation of activities in the various areas identified. Эти практикумы оказали стимулирующее воздействие на мобилизацию ресурсов в развивающихся странах для осуществления мероприятий в различных отобранных областях.
This has had a direct adverse effect on the right of every individual to enjoy a decent standard of living. Это оказало прямое негативное воздействие на право каждого человека иметь достаточный уровень жизни.
The embargo has had a considerable adverse effect on educational, scientific and cultural standards. Эмбарго оказало серьезное негативное воздействие на уровень образования, науки и культуры.
Instability and fighting in neighbouring Afghanistan continue to have a negative effect on the situation in Tajikistan. Нестабильность и боевые действия в соседнем Афганистане продолжают оказывать негативное воздействие на положение в Таджикистане.
Even its practical effect on agricultural and forest lands is estimated to range between 8 and 20 years. По оценкам, даже его воздействие на сельскохозяйственные и лесные угодья будет ощущаться в практическом плане на протяжении 8-20 лет.
The cumulative effect of those deficits placed UNRWA in a particularly tenuous position with respect to its ability to continue to fulfil its mandate. Совокупное воздействие такого дефицита поставило БАПОР в исключительно сложное положение в отношении дальнейшего выполнения своего мандата.
Stockpiles of conventional weapons disproportionate to self-defence needs are having a destabilizing effect in many parts of the world. Наличие запасов обычных вооружений, несоразмерных с потребностями в плане самообороны, оказывает дестабилизирующее воздействие на многие регионы мира.
Interventions in one sector usually have an effect on another sector. Мероприятия в одном секторе обычно оказывают воздействие на другие сектора.
However, this is merely a factor of limited effect that does not render discussion of the principle unnecessary. Однако этот фактор имеет лишь ограниченное воздействие, что не устраняет необходимости в обсуждении этого принципа.
This would have a positive, multiplier effect on the Nicaraguan economy. Это оказало бы на никарагуанскую экономику позитивное, значительно активизирующее воздействие.
We naturally hope that effective CTBT verification provisions will have a deterrent effect on would-be violators. Мы, естественно, надеемся, что эффективные положения о проверке по ДВЗИ будут оказывать сдерживающее воздействие на потенциальных нарушителей.
The actual restrictive effect of reporting requirements depends in large part on the mode of operation and the efficiency of the host country's public administration. На практике ограничительное воздействие требований к отчетности в значительной степени зависит от характера деятельности и эффективности системы государственного управления принимающей страны.
All of these factors have a negative effect on the harmonious development of the family and tend to its breakdown. Все эти факторы оказывают негативное воздействие на гармоничное развитие семьи и способствуют ее распаду.
However, it was obvious that the over-liberal granting of such status would have an adverse effect on the work of the General Assembly. Однако, вполне очевидно, что слишком либеральное предоставление такого статуса окажет отрицательное воздействие на деятельность Генеральной Ассамблеи.
It was to be hoped that the establishment of a tribunal whose jurisdiction was not limited territorially would have a far stronger effect. Следует ожидать, что учреждение трибунала, юрисдикция которого не ограничена в территориальном плане, окажет значительно более сильное воздействие.
In his view, a similar effect was achieved by article 6. По его мнению, статья 6 оказывает аналогичное воздействие.
The devastating effect of the sanctions is especially in evidence in the functioning of the health system. Опустошительное воздействие санкций особенно ярко проявляется в функционировании системы здравоохранения.
One member recommended that issues having an effect on consumption patterns be considered. Один из членов Комитета рекомендовал рассмотреть вопросы, оказывающие воздействие на структуру потребления.
It is hoped that the devaluation will help balance budgets and current accounts, though its effect on economic growth remains cloudy. Стоит надеяться, что девальвация поможет сбалансировать бюджеты и текущие счета, хотя ее воздействие на экономический рост остается неясным.
This will likely have a biasing effect on the measurement of migration as well. Это, вероятно, будет оказывать также соответстующее воздействие на оценку миграции.
The evaluations highlighted positive achievements on participation by farmers, the catalytic effect on local coordination and motivation. В ходе оценок было подчеркнуто влияние положительных результатов на участие фермеров и их каталитическое воздействие на координацию и мобилизацию на местном уровне.
I want to see if the unsub's signature has any effect on her. Хочу посмотреть, окажет ли на неё какое-либо воздействие подпись субъекта.