| Publicity may have a deterrent effect; | Гласность может оказывать сдерживающее воздействие; |
| Adoption of laws: effect on the Bill of Rights Ordinance | Принятие законов: воздействие на ПГБП |
| The effect of radiation on the digestive system: | Воздействие радиации на систему органов пищеварения |
| The effect of radiation on the nervous system: | Воздействие радиации на нервную систему |
| The effect of radiation on the reproductive system: | Воздействие радиации на репродуктивную систему |
| Suspensory effect of appeals of interlocutory orders | Отлагательное воздействие апелляций на промежуточные постановления |
| It's just a horror effect. | Это просто воздействие страха. |
| This would reduce the cost of campaigns and the distorting effect of commercials. | Оно снизило бы как затраты на кампанию, так и искажающее воздействие коммерческих средств массовой информации. |
| The effect of ozone was investigated thoroughly using partial correlations and other methods and it was conluded that the effect was negligible and/or undetectable. | Воздействие озона тщательно изучалось на основе использования частичных корреляций и других методов, позволивших сделать вывод о том, что воздействие является ничтожным и/или не поддается обнаружению. |
| Emotions can have an important effect on perception. | Эмоции имеют сильное воздействие на восприятие |
| Its recommendations were having an effect. | Ее рекомендации оказывают реальное воздействие. |
| In addition to this formal effect of EVC, there is the stimulating socio-psychological effect of the appreciation of existing human capital. | Процедура ППО, помимо документального подтверждения, оказывает стимулирующее социально-психологическое воздействие в силу самого факта признания существующего человеческого капитала. |
| Even pessimists often concede that product innovation associated with the "by new products" effect can sometimes have a positive effect on employment. | Даже пессимисты признают, что эффект новых продуктов может иногда иметь положительное воздействие на занятость. |
| Main objective: curative effect due to medicament action and reflexogenic effect due to stimulation of biologically active skin points and zones. | Основная цель - лечебный эффект от воздействия лекарственного средства и рефлексогенное воздействие от раздражения биологически активных точек и зон на коже с помощью инъекций красоты. |
| Almost 66 per cent of the respondents indicated an adverse effect, while approximately one third reported a positive effect. | Примерно 66% ответивших компаний указали на то, что переход на новые принципы учета отрицательно сказался на этих показателях, в то время как по данным приблизительно одной трети компаний-респондентов воздействие этого было положительным. |
| THC to young adolescents, there's a lasting effect on their memory performance when they're adult. | Это длительное воздействие на их память проявляется когда они вырастут. |
| Such textural orientation allows to create a completely peculiar effect, and the seeming minimalism carries into the contemplation of the infinity of possible microsound combinations. | Такая фактурная направленность позволяет создавать совершенно особенное воздействие, и кажущийся минимализм увлекает вглубь созерцания бесконечности возможных комбинаций микрозвуков. |
| The effect of economic stimulus is redoubled by this kind of inspirational belief. | Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры. |
| The European Union particularly welcomes the beneficial effect that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will have for some African countries. | Европейский союз особенно приветствует благоприятное воздействие этой Инициативы на некоторые африканские страны. |
| The detrimental effect that the protracted displacement has had on children was noted as being of particular concern. | Особую обеспокоенность вызывает пагубное воздействие подобной ситуации на детей. |
| The security issue, added to the image of these districts, legitimizes the effect of segregation. | Вопрос безопасности в сочетании с другими вышеупомянутыми факторами оправдывает воздействие сегрегации. |
| The substantive test is whether or not a proposed merger/acquisition has an anti-competitive effect upon the market. | Основной критерий - окажет ли предлагаемое слияние/приобретение антиконкурентное воздействие на рынок. |
| Non-detectable mines have a disproportionate effect on the speed with which a mined area can be returned to pre-conflict status. | Необнаруживаемые же мины оказывают несоразмерное воздействие на скорость восстановления доконфликтного статуса минного района. |
| Research in Latin America has shown that effectively implemented inequality-reduction measures can have a significant effect on poverty reduction. | Исследования в Латинской Америке показывают, что эффективно реализуемые меры по борьбе с неравенством могут оказывать существенное воздействие на сокращение масштабов нищеты. |
| In addition, thalidomide also appears to have an effect on the immune system. | Кроме того, похоже, что талидомид также оказывает воздействие на иммунную систему. |