| Such "warnings" had a deterrent effect on participation by Gali residents in the election. | Такие «предупреждения» оказали сдерживающее воздействие на участие жителей Гальского района в голосовании. |
| Policy initiatives that aim to increase the supply of high-quality innovative enterprises can have a spillover effect on business angel activity. | Стратегические инициативы, направленные на увеличение числа высококачественных инновационных предприятий, могут оказывать побочное воздействие на деятельность "бизнес-ангелов". |
| This mutual effect can be complex. | Данное взаимное воздействие может носить сложный характер. |
| Lack of efficient and readily available sources of energy has a disproportionate effect on women for at least two reasons. | Нехватка эффективных и легкодоступных источников энергии оказывает на женщин неизмеримо более значительное воздействие как минимум по двум причинам. |
| It is needless to emphasize the effect of conventional arms and their role in feeding crises and violence. | Хорошо известны также негативное воздействие, оказываемое обычным оружием, и его роль в возобновлении кризисов и насилия. |
| The effect of climate change had aggravated the food and energy crises. | Воздействие изменения климата усугубляется продовольственным и энергетическим кризисами. |
| Mr. Torrington (Guyana) said that vulnerable economies were feeling the full effect of the economic crisis. | Г-н Торрингтон (Гайана) говорит, что страны с уязвимой экономикой в полной мере испытывают на себе воздействие экономического кризиса. |
| The evaluation was a thorough assessment of the effect of the initiatives in the action plan. | Этот анализ позволит оценить воздействие мер, предусмотренных в плане действий. |
| Hence the effect of the initiatives cannot be seen in the statistics yet. | Поэтому воздействие инициатив пока невозможно увидеть в статистических данных. |
| This has had a major effect in changing government planning methods. | Это оказало значительное воздействие на изменение методов государственного планирования. |
| This model has been officially implemented, resulting in a noticeable effect on media content. | Официальное применение этой модели оказало заметное воздействие на содержание материалов, публикуемых в средствах массовой информации. |
| Migration has a considerable effect on poverty, the spread of HIV and the environment. | Миграция оказывает значительное воздействие на уровень нищеты, масштабы распространения ВИЧ и состояние окружающей среды. |
| It is extremely important to provide resources at the early stages for immediate peacebuilding priorities and quick-impact and other projects with catalytic effect. | Чрезвычайно важно обеспечить выделение ресурсов на ранних этапах решения неотложных задач в области миростроительства и осуществления проектов быстрой отдачи и других проектов, что окажет стимулирующее воздействие. |
| JS3 indicated that the imposition of criminal penalties for acts of defamation creates a chilling effect on expression and leads to self-censorship. | В СПЗ указывается, что применение уголовных наказаний за действия по диффамации окажет негативное воздействие на свободу выражения мнений и приведет к самоцензуре. |
| Addressing issues related to water and sanitation could also have a major effect on the economies of many countries. | Решение проблем, связанных с водой и санитарией, также может оказать огромное воздействие на экономику многих стран. |
| This will also briefly examine what effect the Act has had on equal treatment. | В ходе данной оценки будет также кратко проанализировано воздействие закона на политику равного обращения. |
| Their effect was compounded by the withholding of financial and other assistance by some donors on similar grounds. | Воздействие этих мер усугублялось тем, что ряд доноров по аналогичным причинам прекратили оказание финансовой и других видов помощи. |
| Many events have an almost immediate effect on our economies. | Многие события оказывают почти незамедлительное воздействие на экономику наших стран. |
| Use of alcoholic beverages enhances the harmful effect. | Вредное воздействие обостряется в случае употребления алкогольных напитков. |
| Maintaining and replenishing mangrove formations can have a highly beneficial effect on the preservation of coastal areas, as demonstrated in Belize. | Обеспечение восстановления мангровых экосистем может оказать очень благоприятное воздействие на охрану прибрежных районов, что было продемонстрировано в Белизе. |
| The impact of the epidemic at the family and household levels will have a spiralling effect on our national economy. | «Воздействие этой эпидемии на уровне семьи и домашних хозяйств будет иметь растущее воздействие на нашу национальную экономику. |
| Each one having a different effect on its victims. | Каждый инструмент оказывает разное воздействие на его жертв. |
| Ms. Patten said that the difficult situation the country had suffered had had a disproportionate effect on women. | Г-жа Паттен говорит, что пережитые страной трудности оказали непропорционально большое негативное воздействие на положение женщин. |
| This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. | Эта процедура позволяет также договаривающимся государствам точно и заранее измерить воздействие и последствия оговорки применительно к договорным отношениям. |
| Starfleet Science thinks that exposure to polaron radiation will have a destabilizing effect on changeling physiology. | Ученые Звёздного Флота полагают, что воздействие поляронной радиации произведет дестабилизирующий эффект на физиологию меняющегося. |