Such "warnings" had a deterrent effect on participation by Gali residents in the election. |
Такие «предупреждения» оказали сдерживающее воздействие на участие жителей Гальского района в голосовании. |
Policy initiatives that aim to increase the supply of high-quality innovative enterprises can have a spillover effect on business angel activity. |
Стратегические инициативы, направленные на увеличение числа высококачественных инновационных предприятий, могут оказывать побочное воздействие на деятельность "бизнес-ангелов". |
This mutual effect can be complex. |
Данное взаимное воздействие может носить сложный характер. |
Lack of efficient and readily available sources of energy has a disproportionate effect on women for at least two reasons. |
Нехватка эффективных и легкодоступных источников энергии оказывает на женщин неизмеримо более значительное воздействие как минимум по двум причинам. |
It is needless to emphasize the effect of conventional arms and their role in feeding crises and violence. |
Хорошо известны также негативное воздействие, оказываемое обычным оружием, и его роль в возобновлении кризисов и насилия. |
The effect of climate change had aggravated the food and energy crises. |
Воздействие изменения климата усугубляется продовольственным и энергетическим кризисами. |
Mr. Torrington (Guyana) said that vulnerable economies were feeling the full effect of the economic crisis. |
Г-н Торрингтон (Гайана) говорит, что страны с уязвимой экономикой в полной мере испытывают на себе воздействие экономического кризиса. |
The evaluation was a thorough assessment of the effect of the initiatives in the action plan. |
Этот анализ позволит оценить воздействие мер, предусмотренных в плане действий. |
Hence the effect of the initiatives cannot be seen in the statistics yet. |
Поэтому воздействие инициатив пока невозможно увидеть в статистических данных. |
This has had a major effect in changing government planning methods. |
Это оказало значительное воздействие на изменение методов государственного планирования. |
This model has been officially implemented, resulting in a noticeable effect on media content. |
Официальное применение этой модели оказало заметное воздействие на содержание материалов, публикуемых в средствах массовой информации. |
Migration has a considerable effect on poverty, the spread of HIV and the environment. |
Миграция оказывает значительное воздействие на уровень нищеты, масштабы распространения ВИЧ и состояние окружающей среды. |
It is extremely important to provide resources at the early stages for immediate peacebuilding priorities and quick-impact and other projects with catalytic effect. |
Чрезвычайно важно обеспечить выделение ресурсов на ранних этапах решения неотложных задач в области миростроительства и осуществления проектов быстрой отдачи и других проектов, что окажет стимулирующее воздействие. |
JS3 indicated that the imposition of criminal penalties for acts of defamation creates a chilling effect on expression and leads to self-censorship. |
В СПЗ указывается, что применение уголовных наказаний за действия по диффамации окажет негативное воздействие на свободу выражения мнений и приведет к самоцензуре. |
Addressing issues related to water and sanitation could also have a major effect on the economies of many countries. |
Решение проблем, связанных с водой и санитарией, также может оказать огромное воздействие на экономику многих стран. |
This will also briefly examine what effect the Act has had on equal treatment. |
В ходе данной оценки будет также кратко проанализировано воздействие закона на политику равного обращения. |
Their effect was compounded by the withholding of financial and other assistance by some donors on similar grounds. |
Воздействие этих мер усугублялось тем, что ряд доноров по аналогичным причинам прекратили оказание финансовой и других видов помощи. |
Many events have an almost immediate effect on our economies. |
Многие события оказывают почти незамедлительное воздействие на экономику наших стран. |
Use of alcoholic beverages enhances the harmful effect. |
Вредное воздействие обостряется в случае употребления алкогольных напитков. |
Maintaining and replenishing mangrove formations can have a highly beneficial effect on the preservation of coastal areas, as demonstrated in Belize. |
Обеспечение восстановления мангровых экосистем может оказать очень благоприятное воздействие на охрану прибрежных районов, что было продемонстрировано в Белизе. |
The impact of the epidemic at the family and household levels will have a spiralling effect on our national economy. |
«Воздействие этой эпидемии на уровне семьи и домашних хозяйств будет иметь растущее воздействие на нашу национальную экономику. |
Each one having a different effect on its victims. |
Каждый инструмент оказывает разное воздействие на его жертв. |
Ms. Patten said that the difficult situation the country had suffered had had a disproportionate effect on women. |
Г-жа Паттен говорит, что пережитые страной трудности оказали непропорционально большое негативное воздействие на положение женщин. |
This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. |
Эта процедура позволяет также договаривающимся государствам точно и заранее измерить воздействие и последствия оговорки применительно к договорным отношениям. |
Starfleet Science thinks that exposure to polaron radiation will have a destabilizing effect on changeling physiology. |
Ученые Звёздного Флота полагают, что воздействие поляронной радиации произведет дестабилизирующий эффект на физиологию меняющегося. |