Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
We will endeavour to ensure that globalisation does not have a negative but a positive effect on the poor, rural, or unskilled members of society. Мы будем прилагать усилия к тому, чтобы глобализация оказывала на малоимущие слои населения, на сельское население или на неквалифицированных членов общества не негативное, а позитивное воздействие.
Did it have any deleterious effect on the education of girl children, who often had to participate in the household economy? Оказал ли он какое-либо разрушительное воздействие на обучение девочек, которые часто должны работать в домашних хозяйствах?
We also call upon the organs concerned to end recruitment practices based on factors other than merit, which have in the past had an adverse effect on the competence of personnel. Мы также призываем соответствующие органы прекратить практику найма, основанную не на личных достоинствах, а на других факторах, которая в прошлом оказывала пагубное воздействие на компетентность персонала.
This is mostly due to the fact that the use of disinfection substances for the treatment of emissions from wastewater treatment plants could cause a harmful effect, if not extinction, of aquatic life in surface waters, which plays an important role in the self-purification process. В основном причиной этому является использование дезинфицирующих веществ для очистки сбросов предприятий по очистке сточных вод, которое может оказать вредное воздействие, если не уничтожить, водные формы жизни в поверхностных водах, которые играют важную роль в процессе самоочистки.
It surpasses all other kinds of disinfection humid treatment, smoking which effect of toxins is acting as suspended particles of liquid or solid substances, dispersed in air, commonly called smoke or fog. Это превосходит все остальные виды обеззараживания - влажную обработку, окуривание - при которых воздействие ядов достигается взвешенными частицами жидкости или твердого вещества, диспергированными в воздухе, обычно называемыми дымом или туманом.
Home Secretary Spencer Horatio Walpole told the commission that executions had "become so demoralizing that, instead of its having a good effect, it has a tendency rather to brutalize the public mind than to deter the criminal class from committing crime". Министр внутренних дел Спенсер Хорейшо Уолпол заявил комиссии, что практика публичных казней стала «столь деморализующей, что, вместо того, чтобы оказывать положительное воздействие, имеет тенденцию скорее ожесточать общественное мнение, нежели удерживать преступный класс от совершения преступлений».
Due to factors such as body armor, the bolstering effect of drugs, or failure to hit vital organs, the body shots may not be immediately effective, necessitating the third shot. Из-за таких факторов как: бронезащита, стимулирующее воздействие наркотических веществ, или не попадание в жизненно важные органы, выстрелы в торс могут быть не эффективными, тогда требуется третий выстрел.
I would have to say of all the women I've heard, she had the most profound effect on me from a lyrical point of view. Я должна признать, что из всех женщин, записи которых я когда-либо слушала, в лирическом плане она оказала на меня наиболее глубокое воздействие».
Because the Poissy factory could not resume complete automobile production immediately after World War II, many vital components had still to be made by various subcontractors, which reportedly had an adverse effect on the quality of the car and contributed to its limited popularity. Вследствие того, что фабрика Poissy не могла немедленно возобновить полномасштабное автомобильное производство после войны, большинство важных узлов и механизмов изготовлялись различными субподрядчиками, что вкупе имело отрицательное воздействие на качество автомобиля и поспособствовали его ограниченной популярности.
Yorke wrote that "The way he talked about war had a profound effect on me." Йорк написал: То, как он говорил о войне оказало глубокое воздействие на меня.
This change had been discussed for a number of years and the immediate effect on the existing schedules and routes was minimal and did not affect the Virgin Islands. Это изменение до этого обсуждалось в течение ряда лет, и немедленное воздействие на существующие расписания доставки почты и маршруты было минимальным и не затронуло Виргинские острова.
The parliamentary committee deplored this practice, arguing that Admiralty prisoners were characterized by an "entire absence of all control", and were bound to have a bad effect on the debtors. Парламентский комитет осуждал эту практику, ссылаясь на то, что заключённые адмиралтейства часто характеризовались как «полностью утратившие контроль» и могли оказывать дурное воздействие на должников.
The construction of two major dams regulating the flow of the river has had a major effect on wildlife and human populations in the lower Zambezi region. Строительство двух больших плотин, регулирующих сток реки, оказало серьёзное воздействие как на дикую природу, так и на заселённые области в нижнем течении Замбези.
But, as is evident from the Views in the present case, the Committee is able to examine the effect of laws on victims before it. Однако, как явно следует из Соображений, принятых в данном случае, Комитет вполне может рассматривать воздействие законов на судьбу потерпевших в представленном ему деле.
China's slowdown has helped precipitate a broad-based fall in commodity prices that is having a devastating effect on countries like Argentina and Brazil, with which the US authorities presumably have little quarrel. Замедление Китая помогло начать широкое падение цен на сырьевые товары, что оказывает разрушительное воздействие на страны, как Аргентина и Бразилия, с которыми власти США, вероятно, не находят больших разногласий.
Even if the unions win large wage increases - which is very likely and entirely justifiable given their past restraint - this will have only a negligible effect on Europe's price stability. Даже если данные профсоюзы и добьются значительного увеличения заработной платы (что вполне вероятно и целиком оправдано, если учесть предыдущие ограничения), это окажет лишь незначительное воздействие на ценовую стабильность в ЕС.
If he fails and the Senate rejects one or both of the treaties, it could have a strong negative effect on the non-proliferation regime. Если он потерпит неудачу и сенат отвергнет один или оба договора, то это может оказать сильное негативное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия.
But, while the oil and gas industry has grown significantly since 2007, it employs fewer than 200,000 people, implying a negligible effect even if employment in this sector doubled in the short run. Но, в то время как нефтяная и газовая промышленность значительно выросла с 2007 года, в ней работают менее 200000 человек, что означает незначительное воздействие, даже если занятость в этом секторе удвоится в краткосрочной перспективе.
The combined effects of the LZR both compressing the body and trapping air for buoyancy led to many competitors who used the LZR wearing two or more suits for an increased effect. Совокупное воздействие LZR, заключающееся в сжатии тела и применении воздушных подушек для повышения плавучести, привели к тому, что некоторые спортсмены стали надевать два и более костюма, чтобы увеличить эффект.
This impact is applied directly to the population numbers from Figure 14: an impact of 40% is taken to mean that the world will be able to support 40% fewer people than it might without the effect. Это воздействие напрямую приложено к количественному выражению населения из таблицы 14: вышеупомянутые 40% означают, что мир сможет обеспечить на сорок процентов меньше людей, чем было бы возможно в отсутствие данного воздействия.
Though there is little evidence of the importance of small changes in real interest rates, the effect of even mild deflation on real debt, year after year, can be significant. Хотя существует мало свидетельств, говорящих о важности небольших изменений в реальной процентной ставке, воздействие даже легкой дефляции на реальные долги с течением времени может стать значительным.
Because increased demand for bio-fuels leads to cutting down carbon-rich forests, a 2008 Science study showed that the net effect of using them is not to cut CO2 emissions, but to double them. Поскольку возросший спрос на биотопливо ведет к вырубанию богатых углеродом лесов, исследование Науки 2008 года показало, что суммарное воздействие от его использования не сократит выбросы CO2, а удвоит их.
The point is that my tests proved... that manipulation of Broca's area had the most dramatic effect... on a person's ability to create psychic bonds. Главное то, что мои тесты доказали, что манипуляции с зоной Брока имели наиболее впечатляющее воздействие на человеческую способность создавать телепатические связи.
The rules of the post-Cold War world are changing - but not to the ultimate benefit of Russia, which has underestimated the unifying effect its actions will have on the West. Правила мира после холодной войны меняются - однако не к конечной выгоде России, недооценившей объединяющее воздействие, которое ее поступки будут оказывать на Запад.
Especially for "platform" markets, where companies exploit earlier investment to ensure entry elsewhere, this means that delays caused by unjustified regulatory restrictions can have a more profound negative effect, preventing potentially successful companies from entering the market. Особенно для «платформенных» рынков, где компании эксплуатируют ранними инвестициям для обеспечения вступления в другом месте, это означает, что задержки, вызванные необоснованными нормативными ограничениями могут иметь более глубокое негативное воздействие, предотвращая потенциально успешным компаниям вход на рынок.