Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
In this respect, partnerships between all the stakeholders can have a strong catalytic effect. В этом отношении партнерства между всеми заинтересованными сторонами могут оказать сильное, преобразующее воздействие.
Emphasizing poverty, education and health will have a lasting effect on sustainable economic and social development. Особый упор на проблемы нищеты, образования и здравоохранения будет иметь долгосрочное воздействие на социально-экономическое развитие.
Still another dimension of the topic would be the effect which supervening treaties or customary law have on a particular treaty. Еще одним аспектом темы было бы воздействие, которое последующие договоры или обычное право оказывают на конкретный договор.
It could also have a significant effect on forests, biological diversity and ecosystems. Они могли бы также оказать существенное воздействие на состояние лесов, биологическое разнообразие и экосистемы.
The danger here is that the certain effect of the evening dose may be discovered only in the next morning. Опасность здесь заключается в том, что некоторое воздействие дозы, принятой вечером, может проявиться лишь на следующее утро.
The effect of radiation on the living world has been investigated in detail by the Institute. В этом Институте подробно изучается воздействие радиации на живой мир.
Globalization therefore has an enormous effect on data production and fundamentally changes the requirements for data collection and interpretation. Таким образом, глобализация оказывает огромное воздействие на подготовку данных и кардинально меняет требования к их сбору и толкованию.
As noted, such forms of education can and do have the effect of destroying the languages and cultures of indigenous peoples. Как уже отмечалось, такие формы образования могут оказывать и оказывают разрушительное воздействие на языки и культуру коренных народов.
Despite promising prospects, there is a need to analyse the real effect of bioenergy development on producers' incomes. Несмотря на радужные перспективы, необходимо проанализировать реальное воздействие развития биоэнергетики на доходы производителей.
In several countries, currency appreciation partially offset the effect on domestic prices of the higher prices of imported products. В ряде стран рост валютных курсов частично смягчил воздействие на внутренние цены более высоких цен на импортируемую продукцию.
Much of the Committee's time was taken up with trying to examine the effect of deeper social factors. Большая часть времени Комитета уходит на то, чтобы попытаться изучить воздействие более глубинных социальных факторов.
That also had a ripple effect on the country of origin. Это также имеет обратное воздействие на страну происхождения.
Surface recession refers to the chemical attack induced by the effect of clean and acid rain and the dry deposition of gaseous pollutants. Под рецессией поверхности понимается химическое воздействие чистого и кислотного дождя и сухого осаждения газообразных загрязняющих веществ.
A particularly dangerous effect of age discrimination is the impact that it can have on the self-image of older persons themselves. Особенно опасным следствием возрастной дискриминации является то воздействие, которое она может оказывать на представление пожилых людей о самих себе.
One effect is on the indigenous languages themselves; they are underdeveloped in more formal areas because they are not used in school. Одним из последствий является воздействие на сами языки коренных народов; они недостаточно развиты в более официальных областях, поскольку не используются в школах.
It was predicted that climate change in Europe will have a considerable effect on this colonization. Прогнозируется, что изменение климата в Европе окажет значительное воздействие на такой процесс колонизации.
He noted in particular that the choice of food diet had a considerable effect on the nitrogen cycle. В частности, он отметил, что выбор пищевого режима оказывает значительное воздействие на круговорот азота.
An SEA should be prepared for plans and programmes likely to have a significant effect on the environment. СЭО должна подготавливаться для планов и программ, которые могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду.
The multiplier effect of this capacity-building was significant: staff returning to their states trained 160 colleagues. Мультиплицированное воздействие от этих усилий по наращиванию потенциала было значительным: сотрудники, вернувшиеся в свои штаты, обучили 160 коллег.
They have an effect on international policy and make us reconsider domestic policies as well. Они оказывают воздействие на международную политику и заставляют нас пересматривать также и внутреннюю политику.
The ongoing global economic slowdown had a negative effect on the tourism industry in Bermuda in 2008. В 2008 году продолжающийся спад мировой экономики оказал негативное воздействие на индустрию туризма на Бермудских островах.
That may have a negative effect on retail sales, with the likelihood that sales will slow further in 2009. Это может оказать негативное воздействие на розничную торговлю, поэтому существует вероятность того, что в 2009 году произойдет дальнейшее уменьшение объема продаж.
The gap between rich and poor continued to widen while globalization had had relatively little positive effect on the developing countries. Разрыв между богатыми и бедными продолжает увеличиваться, а глобализация оказывает относительно небольшое позитивное воздействие на положение в развивающихся странах.
The cumulative impact of these factors has a very negative effect on people's health. Все эти факторы вместе взятые оказывают весьма негативное воздействие на здоровье населения.
We are witnessing alarming tendencies that have a detrimental effect on the political participation, cultural life and educational opportunities of minorities. В мире происходят тревожные тенденции, которые оказывают негативное воздействие на политическое участие меньшинств, культурную жизнь и возможности для получения образования представителями меньшинств.