Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
The global conferences had produced a profound effect on UNDP, including making poverty eradication the overriding objective of UNDP work. Глобальные конференции оказали глубокое воздействие на деятельность ПРООН, в связи с чем основной целью ее деятельности стало искоренение нищеты.
The presence of 1 million refugees and internally displaced persons in Azerbaijan was having a negative effect on the country's population. Присутствие 1 млн. беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Азербайджане оказывает отрицательное воздействие на население страны.
These problems have had a ripple effect even in countries far from the scene of crisis. Воздействие этих проблем может распространяться даже на те страны, которые расположены далеко от района кризиса.
The effect of globalization and its impact on social development must be carefully studied. Необходимо тщательно изучить последствия глобализации и ее воздействие на социальное развитие.
The Committee requests detailed information on the effect on women of the proposed three-tier fee system. Комитет просит представить подробную информацию о том, какое воздействие на женщин окажет предлагаемая трехъярусная система оплаты услуг.
The effect of marriages not recognized under religious law on the rights of the children also varied. Воздействие не признаваемых религиозными законами браков на права детей также может быть весьма разным.
The view was expressed that thematic evaluations would provide an assessment of the cumulative effect of programmes with common purposes. Было выражено мнение о том, что тематические оценки позволят определить совокупное воздействие программ с общими целями.
Trade barriers in OECD countries, in particular for agricultural products from developing countries, were having a negative effect on FDI. Торговые барьеры в странах ОЭСР, в частности в отношении сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран, оказывают отрицательное воздействие на ПИИ.
It has also had an indirect effect on other developing countries by worsening and destabilizing international trading and financing conditions. Она оказывала также косвенное воздействие на другие развивающиеся страны в результате ухудшения и дестабилизации международных торговых и финансовых условий.
Ms. Morvai pointed out that early motherhood had a devastating effect on gender equality. Г-жа Морвай указывает, что раннее материнство оказывает опустошительное воздействие на гендерное равенство.
It is having an adverse effect on the world economy and on anti-terrorism activities. Эта ситуация оказывает негативное воздействие на мировую экономику и усилия по борьбе с терроризмом.
But criminal organizations also have a profound effect on communities by fostering local criminal economies that subvert the established systems of local governance. Преступные организации оказывают глубокое воздействие на местные общины, поощряя развитие местной криминальной экономики, которая подрывает уже сложившиеся системы местного самоуправления.
The combined effect for many immigrant women amounts to a kind of 'social invisibility'. Совокупное воздействие для многих женщин-иммигрантов сводится к определенному роду «социальной изоляции».
The presence of women migrants will have an effect on receiving countries. Наличие женщин-мигрантов окажет воздействие на принимающую страну.
The deterrent effect of such a statutory penalty is likely to effectively limit secured creditor misconduct. Сдерживающее воздействие такого статутного наказания, по всей вероятности, будет эффективно ограничивать вероятность ненадлежащего поведения обеспеченного кредитора.
The most pronounced effect is likely to be on the wave regime. Наиболее заметным будет, скорее всего, воздействие на волновой режим.
The effect in the tanker and container markets is also significant. Воздействие на рынок танкерных и рынок контейнерных перевозок также является значительным.
Education and skills affect not only employment patterns but earnings and income as well, although gender roles also have a powerful effect. Образование и квалификация влияют не только на структуру занятости, но и на заработки и доход, хотя мощное воздействие оказывают и гендерные аспекты.
Others said investigators should be present at their duty stations permanently, as this had a deterrent effect. Другие отметили, что следователи должны находиться в их местах службы постоянно, поскольку это оказывало бы сдерживающее воздействие.
Several speakers gave credit to the Working Group for having a catalytic effect in bringing about these improvements. Несколько ораторов воздали должное Рабочей группе за ее усилия, оказывающие активизирующее воздействие на обеспечение таких положительных сдвигов.
They have had a baneful effect on reconstruction efforts and development programmes. Оно оказывает губительное воздействие на деятельность по восстановлению и программы развития.
That disproportional effect was confirmed by the results of extensive research, as pointed out by the representative of the World Bank Institute. Как указал представитель Института Всемирного банка, такое непропорциональное воздействие подтверждается результатами обширных исследований.
Measures taken to correct the large United States external payments deficit could have a depressive effect on global growth. Меры, принимаемые в целях решения проблемы большого дефицита платежного баланса Соединенных Штатов могут оказать неблагоприятное воздействие на рост мировой экономики.
The freeze is beginning to have a devastating effect on the Tribunal. Этот мораторий начинает оказывать на Трибунал разрушительное воздействие.
Air pollutants also have an indirect effect on radiative forcing, by influencing ozone, PM and/or hydroxyl radicals. Загрязнители воздуха также оказывают непрямое влияние на радиационное воздействие, влияя на озон, ТЧ и/или гидроксильные радикалы.