Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
We then considered whether doing so will have a positive or negative effect on economic performance. Затем был проанализирован вопрос о том, окажет ли это позитивное или негативное воздействие на экономику.
It is also worth cautioning that the effect of individual projects to these models has been found to be very small. Стоит также подчеркнуть, что воздействие отдельных проектов при использовании этих моделей оказалось весьма незначительным.
There were good reasons to expect a similar effect in human populations receiving roughly the same UV radiation as before but at increased environmental temperatures. Существуют достаточные основания предполагать такое же воздействие на людей, подвергающихся примерно такой же дозе УФ-излучения, как и раньше, но при более высоких температурах.
He stated that there was no threshold or safe level to determine the effect of PM on health. Он заявил, что в настоящее время не установлено никаких пороговых значений или безопасных уровней, позволяющих определить воздействие твердых частиц на здоровье человека.
Conversely, testifying to obtain reparation can have a significant destabilizing effect, with the possibility of an emotional collapse requiring sustained psychological attention. И наоборот, необходимость дачи показаний в целях получения компенсации может оказать на пострадавшего сильное дестабилизирующее воздействие, что может тут же потребовать оказания ему длительной психологической помощи.
This in turn will have a beneficial effect on the security situation and the prospects for return. В свою очередь это окажет благоприятное воздействие на ситуацию в области безопасности и перспективы возвращения.
The encouragement by President Koštunica of civil registration for the Kosovo-wide elections in November of this year has already had a positive effect. Поощрение президентом Коштуницей гражданской регистрации для намеченных на ноябрь текущего года общекосовских выборов уже оказывает позитивное воздействие.
His untiring efforts to promote political and economic development in East Timor will have a lasting effect on that new country. Его неустанные усилия по обеспечению политического и экономического развития Восточного Тимора окажут долговременное воздействие на эту молодую страну.
The effect of technological progress on the aforementioned conditions would have to be assessed in due time. В свое время необходимо будет оценить воздействие технического прогресса на вышеуказанные условия.
Low inflation also had a positive effect on the increase in real incomes. Положительное воздействие на увеличение реальных доходов оказало также снижение темпов инфляции.
The Secretary-General's report mentioned that some counter-terrorism measures can have an adverse effect on the welfare of civilians. В докладе Генерального секретаря упоминается о том, что некоторые меры борьбы с терроризмом оказали неблагоприятное воздействие на благополучие гражданских лиц.
The Mechanism's active monitoring of the arms embargo has also had a deterrent effect. Активные меры, принимаемые Механизмом для наблюдения за осуществлением эмбарго на поставки оружия, также оказывали сдерживающее воздействие.
In particular, oil can have a toxic effect on vegetation and alter an ecosystem's community structure. В частности, нефть может оказывать токсическое воздействие на растительность и вызывать изменения в структуре сообществ экосистемы.
The preventive effect of the existence of such monitoring mechanisms, especially when the concerned parties conduct ad hoc unannounced visits, should not be ignored. Превентивное воздействие наличия таких механизмов надзора, особенно когда соответствующие стороны проводят необъявленные посещения, не следует игнорировать.
Recent decades have demonstrated the profound effect these technologies have on our societies. Как показали события последних десятилетий, эти технологии оказывают существенное воздействие на жизнь наших обществ.
This has a negative effect on Syria's economic and social development programmes. Это оказывает отрицательное воздействие на экономическую программу Сирии и ее программу в области социального развития.
In this connection, traffic control and monitoring by the police or other relevant authority have a preventive effect. В этой связи регулирование движения и поддержание контроля за ним со стороны полиции или другого соответствующего органа оказывает профилактическое воздействие.
The additional benefit of a systematic struggle against poverty will have a preventive effect on violent conflicts, refugee flows and migration. Дополнительный плюс систематической борьбы с нищетой состоит в том, что она оказывает превентивное воздействие на насильственные конфликты, потоки беженцев и миграцию.
The combined effect is to limit the capacity of the system and negatively affect the general well-being of the population. Это совокупное воздействие ограничивает потенциальные возможности системы и негативно отражается на общем благосостоянии населения.
The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. Вместе с тем проявляющиеся на рынке труда тенденции улучшения положения оказывают позитивное воздействие на численность длительно безработных.
This will have a major effect in reducing indoor air pollution and improving the health of women and children. Это окажет существенное воздействие на уменьшение загрязнения воздуха внутри помещений и улучшение охраны здоровья матери и ребенка.
This provision has had a particularly salutary effect in the continuing efforts to eliminate de jure school and housing segregation. Это положение оказало особо позитивное воздействие на продолжающиеся усилия по ликвидации существующей де-юре сегрегации в области образования и жилья.
Judgements given in such cases are usually reported in the newspapers, which has a considerable effect on the attitudes of the public. Постановления, выносимые по таким делам, обычно обнародуются в газетах, что оказывает значительное воздействие на отношение общественности.
Most of the indicators address exposure, effect and action parts of the framework. Большинство показателей затрагивают такие аспекты, как воздействие, последствия и оперативные элементы системы.
The effect on the atmosphere can be alleviated by wetting the surface of the cargo. Вредное воздействие грузов на атмосферу снижается путем смачивания поверхностей перевозимых грузов.