Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
Our debate today should provide further proof that their actions had the opposite effect of what they had hoped for. Наши сегодняшние прения должны еще раз показать, что их акции возымели обратное воздействие вопреки их расчетам.
The Committee welcomes the positive results experienced with regard to centralized car dispatching and its effect on the efficient use of vehicles and the reduction in accidents. Комитет приветствует позитивные результаты практики централизованного диспетчерского управления автотранспортными средствами и его положительное воздействие на эффективное использование автомобилей и снижение дорожно-транспортных происшествий.
A greater reliance on hydroelectric facilities where feasible would have a positive effect on emissions but might result in local land degradation and other social and environmental externalities. Более широкое использование гидроэнергетических установок там, где этом возможно, окажет положительное воздействие с точки зрения выбросов, но может привести к деградации местных земель и другим неблагоприятным социальным и экологическим эффектам.
One of the problems associated with the reduced population and with demographic change had been the effect on school places. Одна из проблем, связанных с сокращением численности населения и демографическими изменениями, заключалась в том, что такие изменения оказали воздействие на численность детей школьного возраста.
The recent favourable external economic condition, represented by ample global monetary liquidity and high oil prices, continued to have an effect on the region. Позитивное воздействие на регион по-прежнему оказывали наблюдающиеся в последнее время благоприятные внешние экономические условия, вызванные высокой глобальной денежной ликвидностью и высокими ценами на нефть.
Empowerment that comes with education, and ethical concerns will not only reach the most vulnerable women but will have a positive effect on society as well. Расширение возможностей, которое обеспечивается совместно с образованием и решением проблем этического характера, не только обеспечивает охват наиболее уязвимых женщин, но и оказывает позитивное воздействие на все общество.
Since these vehicle categories represent the vast majority of vehicles currently in use, the proposed measures will have the widest practicable effect in reducing pedestrian injuries. Поскольку транспортные средства этих категорий составляют подавляющее большинство используемых в настоящее время транспортных средств, предлагаемые меры в практическом плане окажут наиболее широкое воздействие на сокращение масштабов травмирования пешеходов.
Natural disasters have had an overwhelming effect on developing countries, delaying the integration of their economies into the world economy, causing deaths and damaging infrastructure and basic services. Стихийные бедствия оказывают катастрофическое воздействие на развивающиеся страны, сдерживающее интеграцию их хозяйств в мировую экономику, ведущее к гибели людей, разрушению инфраструктуры и дезорганизации предоставления основных видов услуг.
All of these could, if severe enough, have a destabilizing effect on the social and political structures of a country. Все эти факторы, если они будут достаточно серьезными, могут оказать дестабилизирующее воздействие на социальные и политические структуры страны.
Such an approach would have a destabilizing effect by creating a parallel mechanism for responding to serious breaches which lacked the coordinated, balanced and collective features of existing mechanisms. Такой подход оказал бы дестабилизирующее воздействие посредством создания параллельного механизма реагирования на серьезные нарушения, который не имел бы скоординированных, сбалансированных и коллективных характеристик существующих механизмов.
Since that would have a very serious effect on women's access to health services, she asked how the Government planned to rectify the situation. Поскольку это окажет серьезное воздействие на доступ женщин к медицинским услугам, оратор спрашивает, каким образом правительство намеревается исправить данную ситуацию.
The new centralized funding mechanisms for humanitarian operations had the greatest effect on WFP operations of any of the current United Nations reforms. Среди всех осуществляемых в настоящее время реформ Организации Объединенных Наций наибольшее воздействие на операции ВПП оказали новые централизованные механизмы финансирования гуманитарных операций.
Nevertheless, the effect on the environment and human health resulting from poor recycling processes, is a matter for concern. Тем не менее воздействие на окружающую среду и здоровье людей рециркуляции, осуществляемой отсталыми методами, вызывает озабоченность.
As can be see from Table 2, the net effect of these is negative and the gap between the two is increasing over time. Как можно видеть из таблицы 2, чистое воздействие этих факторов является отрицательным и разрыв между ними с течением времени растет.
Socio-economic conditions in the Non-Self-Governing Territories and their effect on decolonization: Социально-экономические условия в несамоуправляющихся территориях и их воздействие на процесс деколонизации:
A very limited negative effect on employment was found. Thus, the Commission concluded that the proposed restriction was cost-effective with minor social effects. Было установлено, что этот сценарий окажет весьма ограниченное негативное воздействие на занятость.
There is still considerable debate about responding to the question of whether or not formal RIAs can actually have an effect on trade flows. По вопросу о том, способны ли формальные РИС оказать реальное воздействие на торговые потоки, до сих пор ведутся жаркие споры.
Has this had a significant effect on trade? Оказало ли это существенное воздействие на торговлю?
These education programmes are expected to have a positive effect on the employment of Roma and the education of Roma children. Ожидается, что эти образовательные программы окажут позитивное воздействие на расширение занятости среди рома и образование детей из числа рома.
Fishery subsidies and their clear and negative effect on the conservation of marine living resources; субсидирование рыбного промысла и его очевидное негативное воздействие на сохранение морских живых ресурсов;
Thanks to the generosity of donors, the Board was able to limit the negative effect which the change to a new funding cycle could have had on grantees. Благодаря щедрости доноров Совету удалось ограничить негативное воздействие, которое переход на новый финансовый цикл мог бы оказать на получателей субсидий.
In addition, the improvement in the dependency ratio caused by declining fertility can itself have a positive effect on economic growth. Кроме того, улучшение показателя количества иждивенцев, вызванное понижением рождаемости, само по себе может оказывать позитивное воздействие на экономический рост.
The Working Group calls on States to analyse, review and update all existing laws and policies which could have a potentially adverse effect on the preparation, implementation and monitoring of national action plans. Рабочая группа призывает государства проанализировать, пересмотреть и обновить все существующие законы и стратегии, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на процесс подготовки, осуществления и мониторинга национальных планов действий.
It has been observed that electoral participation by the poor can have a positive effect on their income shares and does not retard economic development. Отмечается, что участие малоимущих в выборах может оказывать положительное воздействие на приходящуюся на них долю доходов и не препятствует экономическому развитию.
Sweden applies the EU Solvents Directive, according to which Member States shall ensure guidance on the use of substances that have the least environmental effect. Швеция применяет директиву ЕС о растворителях, в соответствии с которой государства-члены должны направлять деятельность по использованию веществ, которые оказывают наименее значительное воздействие на окружающую среду.