Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
It has also had a discernible effect in preventing and deterring those crimes. Он также оказывает существенное воздействие на предотвращение и сдерживание таких преступлений.
Armed violence has a negative effect on human, social, political and economic development. Вооруженное насилие оказывает негативное воздействие на развитие человеческого капитала, на социальное, политическое и экономическое развитие.
In fragile, post-conflict states strained relations between military and civil authorities often have negative effect on development. В нестабильных постконфликтных странах негативное воздействие на процесс развития часто оказывают напряженные отношения между военными и гражданскими властями.
A further additional benefit exists from increasing density of operation in public transport, which has a positive effect on existing users. Еще одной дополнительной выгодой является повышение интенсивности движения транспорта общего пользования, что оказывает позитивное воздействие на нынешних пользователей.
The outcome of the IIC investigation has a significant effect on the governance and oversight mechanisms in the United Nations organizations. Результаты проведенного Комитетом расследования оказали существенное воздействие на механизмы управления и надзора в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Such a negative effect on public opinion could translate into a reduction of the donors' development budget. Такое негативное воздействие на общественное мнение способно привести к сокращению бюджета, направляемого на развитие.
This secondary effect of migration on population growth contributes to slow population ageing. Это вторичное воздействие миграции на темпы роста численности населения способствует замедлению процесса старения населения.
The effect of remittances on long-term economic growth is still inconclusive. Воздействие денежных переводов на долгосрочный экономический рост пока не ясно.
The closing of humanitarian space compounds the effect of conflict on the civilian population by preventing them from accessing entitlements, services and protection. Замкнутость пространства, на котором оказывается гуманитарная помощь, усугубляет воздействие конфликта на гражданское население, поскольку лишает его возможности пользоваться благами, услугами и защитой.
However, for this effect to be significant, it is necessary to sustain high levels of net in-migration for lengthy periods. В то же время для того, чтобы воздействие этого фактора было значительным, необходимо поддерживать высокие уровни иммиграции на протяжении длительных периодов времени.
These factors have a structuring effect on the issues they address. Эти факторы оказывают структурное воздействие на процесс решения соответствующих проблем.
The differences in ID cards will also have a profound effect on family life, as many spouses hold different ID cards. Различия в удостоверениях личности также окажут существенное воздействие на семейную жизнь, поскольку многие супруги имеют разные удостоверения личности.
The most characteristic toxic effect is on the immune system. Наиболее характерным является токсическое воздействие на иммунную систему.
Those amendments that had a more significant effect on labour or the right to the free choice of employment are discussed above. Поправки, которые оказали более существенное воздействие на трудовые отношения или право свободного выбора работы, рассматриваются выше.
the health-damaging effect of environmental noise; воздействие шума в окружающей среде на здоровье человека;
A further increase in hemispheric background ozone would also have a considerable effect on achieving the environmental objectives of the Gothenburg Protocol. Дальнейшее увеличение фонового содержания озона в масштабах полушария будет также оказывать значительное воздействие на достижение экологических целей Гётеборгского протокола.
However, the effect of traffic, in particular near main roads, was still only partially covered. Тем не менее воздействие автомобильного движения, особенно вдоль основных магистралей, было затронуто лишь частично.
These measures appear to have had a calming effect in February 2006. Эти меры, похоже, возымели успокаивающее воздействие в феврале 2006 года.
The positive effect of firm size on many indicators of performance and on exports highlights the need to promote large firms. Позитивное воздействие размера предприятия на многие производственные показатели и на экспорт высвечивает необходимость поощрения развития крупных фирм.
Empirical studies on the determinants of economic growth often find that greater income equality has a positive effect on economic development. При проведении эмпирических исследований, посвященных определяющим факторам экономического роста, часто делается вывод о том, что большее равенство в уровнях доходов оказывает положительное воздействие на экономическое развитие.
Tensions between Chad and the Sudan are also having a destabilizing effect in Darfur. Напряженность в отношениях между Чадом и Суданом также оказывает дестабилизирующее воздействие на положение в Дарфуре.
Improvements in health have a positive effect on economic development as well. Улучшение ситуации в области здравоохранения также оказывает позитивное воздействие на экономическое развитие.
Environmentally friendly energy production would have a positive side effect, since 70 per cent of greenhouse gas emissions were linked to energy sources. Экологически чистое производство энергии оказывает также позитивное побочное воздействие, поскольку 70% выбросов парниковых газов связано с энергетическими источниками.
Experience showed that such measures, if adopted worldwide, could have a profound effect on the environment and on the energy situation. Опыт показывает, что повсеместное применение таких мер может оказать глубокое воздействие на положение дел в области экологии и энергетики.
I am especially concerned by the potentially destabilizing effect on Burundi of the international food crisis. Меня особенно беспокоит потенциальное дестабилизирующее воздействие на Бурунди международного продовольственного кризиса.