Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
The effect of railway lines emanating from the city that caused elephant fatalities would be assessed. Предстояло оценить воздействие двух железнодорожных путей, идущих из города, которые вызвали гибель слонов.
It will analyse the effect of improvements in the spatial distribution of emissions and calculate ecosystem-allocated deposition fields. Он проанализирует воздействие улучшения пространственного распределения выбросов и рассчитает поля осаждения для конкретных экосистем.
The results of the programme show the effect of nitrogen deposition on carbon sequestration. Результаты этой программы показывают воздействие осаждения азота на секвестрацию углерода.
The effect of alloying elements on the release of metals needs to be further investigated. Дальнейшего изучения заслуживает воздействие компонентов сплавов на выброс металлов.
The study aimed at determining the effect of acid and nitrogen depositions on the non-use and perception value of all nature in the Netherlands. Это исследование имело целью определить воздействие осаждения кислот и азота на неутилитарную и эстетическую ценность всей естественной среды в Нидерландах.
Another area for which policy harmonization has been essential is the transboundary effect of industrial accidents. Другой областью, в которой гармонизация политики имеет принципиальное значение, является трансграничное воздействие промышленных аварий.
The effect of additional measures on the overall GHG emission trends is shown in figure 4. Воздействие дополнительных мер на общие тенденции выбросов ПГ показано на рис. 4.
Comparison between figures 19 and 20 shows that the effect of additional measures is considerable. Сопоставление рис. 19 и 20 свидетельствует о том, что воздействие дополнительных мер является значительным.
This average increase in hemispheric burden appears to have a greater effect than discrete intercontinental transport events. Представляется, что среднее увеличение нагрузки в масштабах полушария оказывает более существенное воздействие, чем отдельные случаи межконтинентального переноса.
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
That will have a negative effect on international peace and security and lead to an escalation of tensions. Это окажет негативное воздействие на международный мир и безопасность и приведет к эскалации напряженности.
Through its work, the Panel had a perceptible deterring effect on principal violators of the arms embargo. Благодаря своей работе Группа оказывала ощутимое сдерживающее воздействие на основных нарушителей эмбарго на поставки оружия.
Even a single incident can have a lasting effect on the lives of many people. Даже единичный инцидент может оказывать длительное воздействие на жизнь многих людей.
The Centre for Humanitarian Dialogue has shown that a humanitarian presence can have some beneficial effect, deterring violence. Центр за гуманитарный диалог подтверждает, что присутствие гуманитарных организаций может оказать определенное благоприятное воздействие на сдерживание насилия.
Most minimum wage standards have a negative effect on workers and do not provide for the necessities of life. Использование самых минимальных стандартов размера заработной платы оказывает негативное воздействие на работников и не обеспечивает возможности для удовлетворения их основных потребностей.
The Group observed that there was increasing evidence that N can have a significant eutrophying effect in some oligotrophic surface waters. Группа отметила все увеличивающийся объем информации о том, что N может оказывать значительное эвтрофицирующее воздействие на некоторые олиготрофные поверхностные воды.
The presence of international observers has had an important stabilizing effect. Существенное стабилизирующее воздействие оказывает присутствие международных наблюдателей.
Chapter III analyses free trade agreements and the effect of TRIPS - plus requirements on access to medicines. В главе III анализируются соглашения о свободное торговле и воздействие требований "ТАПИС-плюс" на доступ к лекарствам.
The continuing failure to resolve the issue of militias in West Timor has a destabilizing effect on East Timor itself. Сохраняющаяся неспособность решить вопрос о военизированных формированиях в Западном Тиморе оказывает дестабилизирующее воздействие на Восточный Тимор.
Yet progress in disarmament can have its own remarkable effect upon the political climate. И все же прогресс в области разоружения может оказывать поразительное воздействие на политический климат.
The effect of these proposals on the other organs of the Tribunal, including the staffing implications, will need to be looked at in detail. Воздействие этих предложений на другие органы Трибунала, включая последствия для их персонала, должны быть рассмотрены в деталях.
The economic diversification pursued in recent years also had a positive effect on overall economic conditions in 2001. Экономическая диверсификация, осуществляемая в последние годы, также оказала свое положительное воздействие на общее экономическое положение в 2001 году.
This phenomenon could have a positive effect on the general level of humanitarian funds. Это явление может иметь позитивное воздействие на общий уровень выделения средств на гуманитарные цели.
Others thought this unnecessary, since by their very definition countermeasures were taken towards a defaulting State, and their preclusive effect was limited to that State. По мнению других членов Комиссии, в этом нет необходимости, поскольку по самому своему определению контрмеры принимаются в отношении нарушившего государства, и их исключающее воздействие ограничивается этим государством.
During armed conflict, the effect on families and traditional ways of life can be devastating. Во время вооруженных конфликтов их воздействие на семьи и традиционный образ жизни может быть пагубным.