Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
The status of UN-Habitat as a Programme appeared to have had a positive effect on its results. Тот факт, что ООН-Хабитат теперь имеет статус программы, по-видимому, оказал положительное воздействие на эту деятельность.
The increasing ratification of the Conventions was having a substantial, if uneven, effect on country performance. Растущие масштабы ратификации данных конвенций оказывают существенное, хотя и различное, воздействие на показатели отдельно взятых стран.
Armed conflict had also had a debilitating effect on social integration. Отрицательное воздействие на процессы социальной интеграции оказали также вооруженные конфликты.
In many ways, our own information revolution has had a similar effect on developments. Информационная революция в наше время оказала похожее воздействие на развитие событий.
The new Aliens Act was a controversial issue, as it had a restrictive effect on Dutch asylum law. Новый Закон об иностранцах является спорным вопросом, так как он оказывает ограничивающее воздействие на голландское законодательство в области предоставления убежища.
In this respect, the author submits that pregnancy has a negative effect on the income of this group of women. В связи с этим автор заявляет, что беременность оказывает негативное воздействие на доходы этой категории женщин.
Her loss of fertility caused psychological trauma and had a detrimental effect on her private life. Утрата ею фертильности вызвала психологическую травму и оказала пагубное воздействие на ее личную жизнь.
The unlawful sterilization has had a continuous effect on her life and has not been remedied for almost five years. Незаконная стерилизация оказывает постоянное воздействие на ее жизнь, и в течение почти уже пяти лет каких-либо мер в этом отношении принято не было.
The effect and impact of these losses and the quantity and quality are very important and crucial. Последствия и воздействие подобных потерь, а также количество и качество специалистов имеют жизненно важное значение.
Their impact on health services and the health status of populations is usually the most obvious effect and may persist for years. Их воздействие на систему медицинского обслуживания и состояние здоровья населения обычно проявляется наиболее явно и может растянуться на несколько лет.
In addition the ill-treatment has a continuous traumatic effect on his psyche and personality. Кроме того, жестокое обращение продолжает оказывать травматическое воздействие на его психику и личность.
The simulation output shows how each impact-generated effect can affect human populations and the analysis can be run for any location in the world. Результаты моделирования показывают, какое воздействие каждый из поражающих факторов столкновения может оказывать на население, при этом анализ может быть проведен для любой точки планеты.
In this shrinking world, the actions of distant countries are having a profound effect on us. В этом уменьшающемся мире действия далеких стран оказывают на нас глубокое воздействие.
Rapid and uncontrolled proliferation of these weapons continues to pose serious threats to countries and regions to have a destabilizing effect. Быстрое и неконтролируемое распространение этих видов оружия продолжает создавать серьезные угрозы для стран и регионов и оказывать на них дестабилизирующее воздействие.
Moreover, its ex ante jurisdiction has a powerful deterrent effect. Кроме того, его предполагаемая юрисдикция может оказать мощное сдерживающее воздействие.
On the other hand, emigration has had an effect on the immigration of foreigners into the country. С другой стороны, эмиграция оказывает воздействие на иммиграцию иностранцев в нашу страну.
To offend against the third ground of prohibition the ERW effect of a weapon would have to be truly extraordinary. Для того чтобы оно подпадало под третье основание для запрещения, воздействие данного вида оружия как ВПВ должно быть поистине исключительным.
They welcomed the fact that reports indicate the certification scheme is having a positive effect. Они с удовлетворением отметили тот факт, что, по поступающим сообщениям, система сертификации оказывает положительное воздействие.
Terrorism is not an act, but an effect. Терроризм - это не акт, а воздействие.
A more appreciative focus that identifies strengths and accomplishments can have an energizing and empowering effect. Более положительная установка на сильные стороны и достижения может оказать вдохновляющее воздействие и повысить инициативность.
The team will collect and analyse information on trends that are likely to have an effect on the security environment. Группа будет собирать и анализировать информацию о тех тенденциях, которые, скорее всего, окажут воздействие на положение в плане безопасности.
It is claimed that the threat of and/or imposition of the death penalty has a deterrent effect and actually reduces the incidence of certain forms of criminality. Утверждается, что угроза и/или введение смертной казни оказывает сдерживающее воздействие и фактически способствует снижению уровня некоторых видов преступности.
There is no doubt that the presence of MONUC on the ground has had a stabilizing effect. Нет никакого сомнения в том, что присутствие МООНДРК на месте оказывает стабилизирующее воздействие.
The perverse effect that market failures can have on competitive forces would seem to be particularly serious for dynamic competitiveness. Превратное воздействие, которое могут оказывать сбои рынка на силы конкуренции, представляется особенно серьезным с точки зрения динамической конкурентоспособности.
We believe that gender mainstreaming with regard to critical global issues has a moderating and stabilizing effect. Считаем, что их активное привлечение к наиболее насущным делам в жизненно важных глобальных вопросах имеет сдерживающее и стабилизирующее воздействие.