Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
A. Norwegian fishing regulation and its effect on coastal Saami А. Законодательство Норвегии о рыболовстве и его воздействие на саами, проживающих на побережье
Progress in nuclear disarmament had a positive effect on non-proliferation efforts and vice versa and was being promoted by the Agency through its verification activities. Прогресс в области ядерного разоружения оказывает положительное воздействие на усилия по нераспространению, и наоборот, и Агентство способствует такому прогрессу при помощи своей деятельности в области проверки.
The effect of natural emission changes and wider climate-related feedbacks have not been evaluated fully yet. Пока еще полностью не оценено воздействие изменений выбросов из природных источников и более широких обратных связей с климатом.
Ozone-depleting substances and methane could have more than 30 times the warming effect of carbon. Воздействие озоноразрушающих веществ и метана может в 30 раз превышать эффект нагревания, создаваемый углеродом.
Impact is assessed in terms of its effect on the achievement of programme objectives, reputation, personnel and financial. Воздействие определяется в плане влияния на достижение целей программы, репутации, кадров и финансов.
It has also led to reductions in fertility, thus counterbalancing the effect of declining mortality at young ages. Оно также приводит к уменьшению фертильности, тем самым уравновешивая воздействие сокращающейся смертности в молодом возрасте.
Purchase taxes have a significant effect on car ownership and use. Налог на покупку оказывает огромное воздействие на владельца машины и ее использование.
There was also a small, but highly significant effect of deposition. Также имело место небольшое, но крайне важное воздействие осаждений.
This index takes into account the modifying effect of climate, soil and plant factors on the instantaneous uptake of ozone by vegetation. В этом индексе учитывается модифицирующее воздействие климатических, почвенных и растительных факторов на моментальное поглощение озона растительностью.
HIV/AIDS continues to be a major health challenge to Ethiopian women due to its unbalanced effect on them. Проблема ВИЧ/СПИДа по-прежнему остро стоит перед эфиопскими женщинами, поскольку оказывает на них чрезмерное воздействие.
The effect of space weather phenomena on space objects is a priority topic of the programme. Приоритетным направлением этой программы является воздействие явлений космической погоды на космические объекты.
However, the economic crisis had a profound effect on the Turks and Caicos Islands. Однако экономический кризис оказал глубокое воздействие на острова Тёркс и Кайкос.
The preceding food and fuel crises also had a significant effect on the Millennium Development Goals, particularly on targets related to poverty and hunger. Предшествующие продовольственный и топливный кризисы также оказали существенное воздействие на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, особенно на задачи, касающиеся нищеты и голода.
Infrastructure development will have a positive effect on health care, education, economic development and quality of life in general. З. развитие инфраструктуры окажет положительное воздействие на здравоохранение, образование, экономическое развитие и качество жизни в целом.
The Fund seeks to create a perceptible effect in the lives of low-income people and poor communities. Фонд стремится оказать ощутимое воздействие на жизнь людей с низким уровнем дохода и на местные общины.
The effect of piracy and the income it generates on a pastoralist society such as Somalia can be well imagined. Воздействие пиратства и получаемых в его результате поступлений на такую животноводческую страну, какой является Сомали, можно хорошо себе представить.
Several non-governmental sources have pointed out that certain federal policies have had a negative effect on indigenous educational institutions. Из нескольких неправительственных источников поступила информация о том, что некоторые принимаемые на федеральном уровне меры оказывают негативное воздействие на учебные учреждения коренных народов.
Investing in women and girls has a vital effect on the eradication of poverty and sustained economic growth. Инвестиции в женщин и девочек имеют положительное воздействие на искоренение нищеты и устойчивый экономический рост.
This has had a tangible effect on our society and economy. Это оказало ощутимое воздействие на наше общество и экономику.
The establishment of the offence in the Criminal Code might well have had a deterrent effect on would-be defaulting officers. Введение такого правонарушения в Уголовном кодексе вполне могло бы оказывать сдерживающее воздействие на потенциальных нарушителей.
However, penalties for embezzlement in the private sector are lenient and their deterrent effect might be limited. Однако наказание за хищение в частном секторе является довольно мягким, что ограничивает его сдерживающее воздействие.
The combined negative effect of fluctuations in contributions on the overall availability of resources has been limited during the recent period of general growth. В последние годы общего роста совокупное негативное воздействие колебаний суммы взносов на общую доступность ресурсов было ограниченным.
Participatory programming already features prominently in many development interventions, not least because of the important effect of participation on their impact and sustainability. Открытое для участия программирование уже отлично себя зарекомендовало во многих мероприятиях в интересах развития, и не в последнюю очередь вследствие важного эффекта участия, оказываемого на их воздействие и устойчивость.
The goal was not to have no effect on nature, since human life always involved some impact on the planet. При этом задача заключается не в том, чтобы не оказывать никакого воздействия на природу, поскольку сама жизнь человека всегда оказывает некоторое воздействие на состояние нашей планеты.
Whereas it is difficult to assess the impact of the individual communication procedure, the effect of such communications should not be underestimated. Хотя бывает трудно оценить воздействие процедуры индивидуальных сообщений, эффект таких сообщений не следует недооценивать.