Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
The Pledging Conference was expected to induce peer pressure among donors, thereby generating a resource mobilization effect. Ожидалось, что на такой конференции по объявлению взносов доноры будут оказывать друг на друга соответствующее воздействие, в результате чего удастся мобилизовать больший объем ресурсов.
Furthermore, new and exploratory fisheries should be prohibited until their effect on the environment has been assessed. Кроме того, следует запретить открывать новые и пробные рыбные промыслы, пока не будет выяснено их воздействие на окружающую среду.
A migration crisis resulting from instability in Haiti will have an immediate effect on the Bahamas. Любой миграционный кризис, вызванный отсутствием стабильности на Гаити, окажет прямое воздействие на ситуацию на Багамских Островах.
Today, the whole world is subject to the effect of human actions that know no boundaries and whose effects over time are unknown. Сегодня весь мир испытывает последствия человеческой деятельности, которая не знает границ и воздействие которой по прошествии времени не известно.
The Meeting will address the impact of trade facilitation measures on the international trade of developing countries and their effect on effective capacity-building. Участники Совещания обсудят воздействие мер в области упрощения процедур торговли на участие развивающихся стран в международной торговле, а также на эффективное наращивание потенциала.
That transformation was expected to have a trickle-down effect on other members of the judiciary. Такие преобразования, как ожидается, должны оказать стимулирующее воздействие на других членов судейского корпуса.
You were talking about this nice room, which is probably having some negative effect on the negative debates. Вы говорили об этом чудесном зале, который, вероятно, оказывает кое-какое негативное воздействие на негативные дебаты.
The draft articles proposed by the Special Rapporteur include the effect on treaties of internal conflicts. Проекты статей, предложенные Специальным докладчиком, включали воздействие внутренних конфликтов на международные договоры.
Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation. Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение.
According to the Equal Opportunities Ombudsman, it is primarily in the past two years that the provisions have begun to have clear effect. По словам омбудсмена по вопросам равенства возможностей, эти положения начали оказывать четкое воздействие в основном в последние два года.
Such accounts were having an empowering effect on other victims. Такие материалы оказывают стимулирующее воздействие на других жертв.
Air pollution often has its main negative effect where it is generated, predominantly in urban areas. Негативное воздействие загрязнения атмосферного воздуха чаще всего и в основном проявляется в местах его возникновения, главным образом в городах.
The report provides many examples demonstrating the beneficial effect of what it has done. В докладе приводятся многочисленные примеры, подтверждающие положительное воздействие приложенных усилий.
Trade relations can have a stabilizing effect politically. Торговые отношения могут оказать стабилизирующее воздействие в политическом плане.
We think that the entering into force of the Rome Statute will have an important deterrent effect. Мы считаем, что вступление в силу Римского статута будет оказывать значительное сдерживающее воздействие.
Such practices also diluted the effect of externally funded projects and weakened poverty alleviation programmes. Такая практика ослабляет воздействие проектов, финансируемых за счет внешних ресурсов, и программ ликвидации нищеты.
This has had a destabilizing effect on the region as a whole. Это оказывает дестабилизирующее воздействие на регион в целом.
It passively contemplates the situation, which has a direct effect on international peace and security. Он пассивно наблюдает за ситуацией, которая оказывает прямое воздействие на международный мир и безопасность.
Even the most efficient and effective maintenance activities would not be sufficient to prevent the cumulative effect of normal wear and tear. Даже самые эффективные и действенные меры эксплуатационного обслуживания зданий не смогут компенсировать совокупное воздействие обычного износа и старения зданий.
Lenalidomide also has a direct effect on tumour cells by inhibiting their growth. Леналидомид также оказывает непосредственное воздействие на опухолевые клетки за счет ингибирования их роста.
Its creation, conservation and dissemination, and its effect on society. Способы создания, хранения и распространения, а также их воздействие на общество.
The cosmetologist recommends the cosmetic, which you have to use at home to intensify the positive effect of these procedures additionally. Косметолог рекомендует Вам, какими средствами пользоваться дома, чтобы еще более усилить положительное воздействие процедур.
The healing effect is reached with the light beam which slides over the skin surface and influences positively onto its layers. Целительное воздействие осуществляется посредством светового пучка, который плавно скользит по коже и положительно влияет на ее слои.
The Committee had found that there was no clear evidence of the effect of lower doses. Явных свидетельств того, что низкие дозы радиационного облучения оказывают такое воздействие, Комитет не обнаружил.
The use of unilateral coercive economic measures has a particularly unfavourable impact on the economies of developing countries and a general negative effect on international economic cooperation for development. Использование односторонних принудительных экономических мер оказывает исключительно неблагоприятное воздействие на экономику развивающихся стран и имеет общие отрицательные последствия для международного экономического сотрудничества в целях развития.