Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Data - Информация"

Примеры: Data - Информация
The Working Group on Effects had decided that information was not yet sufficient to start mapping critical loads on a European scale, but Parties that had developed their own data were invited to submit these to the Coordination Center for Effects. Рабочая группа по воздействию приняла решение о том, что имеющаяся информация является еще недостаточной для начала составления карт критических нагрузок в общеевропейском масштабе, однако Сторонам, которые разработали свои собственные данные, было предложено представить их в Координационный центр по воздействию.
Regulations may explicitly prohibit publication in different media before information is published in a specifically designated central medium, and require that the same information published in different media must contain the same data. Нормативные положения могут прямо запрещать опубликование такой информации в различных публикациях до того, как она будет опубликована в специально предназначенном для этой цели централизованном издании, и требовать, чтобы та же информация, предаваемая гласности в различных публикациях, содержала те же сведения.
In addition, a range of descriptive information will be gathered to give a fuller picture of the area under consideration, such as management information from the census processing operation or intelligence gathered on the data sources. Кроме того, для составления более полной картины населения изучаемого района будет проведен сбор различной описательной информации, такой, как управленческая информация, подготавливаемая в ходе деятельности по обработке результатов переписи, или собранная справочная информация об источниках данных.
However, it should be noted that the information submitted by different entities, or even by the same entity with respect to its various rule of law activities, was very diverse, both as regards the types of data available and its degree of specificity. Вместе с тем, следует отметить, что информация, представленная различными органами, или даже одним и тем же органом по различным осуществляемым им мероприятиям по укреплению верховенства права, носила весьма различный характер как в плане представленных сведений, так и в плане их конкретности.
Even for the areas that appear to be well studied, existing data and information are scattered between various sectors and entities, and a special initiative, such as an assessment, is needed to organize properly information for decision-making. Даже применительно к районам, которые, как представляется, изучены хорошо, имеющиеся данные и информация разбросаны по различным секторам и структурам, и для организации надлежащего информирования участников процесса принятия решений требуется какая-нибудь особая инициатива, например инициатива в отношении проведения оценки.
The information and data required for reporting on the MYFF will be derived from existing internal reporting, such as annual reports of country offices, and from CST and headquarter units. Информация и данные, необходимые для представления отчетности по МРФ, будут браться из существующей внутренней отчетности, например из годовых отчетов страновых отделений, и направляться СГТО и подразделениями штаб-квартиры.
The goal should be to redesign the mechanisms in a more comprehensive, consistent and operational manner, so that the collected data and other information are more relevant to those priorities. Цель должна состоять в том, чтобы перестроить эти механизмы, придав им более комплексный, последовательный и функциональный характер, с тем чтобы собираемые данные и другая информация в большей степени соответствовали указанным приоритетам.
The information and data on the basis of which the present document was compiled were provided by the Ministries having competence for the specific matter and by the Law Office of the Republic, the Police and the Chief Registrar of the Supreme Court. Информация и данные, на основе которых составлен настоящий документ, были представлены компетентными министерствами, а также Правовым управлением Республики, органами полиции и главным регистратором Верховного суда.
The complex matrix might require a combined effort of different statistical sources, such as: Forestry data, waste statistics, national energy statistics on bio-energy, customs services for the international trade, port authorities for the inner European transport. Для заполнения этой сложной матрицы могут потребоваться данные из различных статистических источников, например лесохозяйственные данные, статистические данные об отходах, данные национальной статистики по биотопливу, информация таможенных служб для международной торговли, данные портовых администраций в отношении перевозок внутри Европы.
Section VI and table 8 of the annex provide data and analytical information on the use of retirees and retirees employed during the biennium 2006-2007 for an accrued service period exceeding two years. В разделе VI и таблице 8 приложения приводятся данные и аналитическая информация об использовании пенсионеров, нанятых в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов на период, в совокупности превышающий два года.
This site contains information about stationary sources based on the EPER-data, but also earlier data as well as more recent information based on the existing environmental reporting system. На этом сайте содержится информация о стационарных источниках, основанная на данных ЕРВЗВ и более ранних данных, а также более свежая информация, полученная в рамках существующей системы экологической отчетности.
The main subjects considered are building legislation, building regulation, urban renewal, housing benefits and the Rent Act, subsidized housing, coordination of data on property and research and information. Основными направлениями деятельности являются строительное законодательство, строительные нормы и правила, реконструкция городов, жилищные пособия и Закон об аренде, субсидируемое жилье, координация данных по имуществу, а также научные исследования и информация.
This information on known sources of error as well as concepts, sources and methods used to compile statistics should be readily available to users so that they can judge the fitness of use of the data. Такая информация об известных источниках ошибок, а также концепциях, источниках и методах, применяемых при сборе статистических данных, должна быть легко доступна для пользователей, с тем чтобы они могли оценить целесообразность использования данных.
All information - reported or identified from official data provided by States to various international organizations - on measures adopted by States to implement resolution 1540, is now reflected in individual matrices that the Committee subsequently decided to share with reporting States. Вся информация - сообщенная или собранная на основе официальных сведений, предоставленных государствами различным международным организациям - о мерах, принятых государствами для выполнения резолюции 1540, теперь отражена в индивидуальных формах, с которыми Комитет впоследствии решил ознакомить подготовившие доклады государства.
Background on health data issues is given and attention is drawn, inter alia, to a new multi-stakeholder initiative on children's environmental health, in which a place for indigenous children can be envisaged. Приводится справочная информация по вопросам здравоохранения и, в частности, привлекается внимание к новой многосторонней инициативе по вопросам охраны окружающей среды и детей, в которой может быть предусмотрено место и для детей из числа коренных народов.
When the project was started in 1999, there were only several dial-up connections and inefficient customs operations data, outdated hardware and paper work prevailing, absence of the specialized customs software and the lack of the specific skills and equipment. Когда в 1999 году началось осуществление этого проекта, имелось лишь несколько телефонных номеров, информация о работе таможни была неэффективной, аппаратные средства были устаревшими, преобладала бумажная работа, отсутствовало специальное программное обеспечение для работы таможни, а также не было конкретных навыков и оборудования.
Household data taken from the 1992 Households and General Purposes Survey showed that 58 per cent of households had four or fewer members, while only 13 per cent had more than six members. Информация о состоянии домашних хозяйства, полученная в ходе обследования домашних хозяйств и их планов в различных областях, показывает, что в 1992 году 58 процентов семей состояли из четырех человек или меньше и только 13 процентов - более чем из 6 человек.
Some data were provided in our country's statement during the general debate segment of this session of the General Assembly to establish the reason for the importance of the fisheries sector to our economies and why it is necessary to transfer technological capacity to our countries. В заявлении нашей страны в ходе общих прений на текущей сессии Генеральной Ассамблеи была представлена некоторая информация в подтверждение значения рыбного промысла для наших экономических структур и в оправдание необходимости передачи нашим странам технологических потенциалов.
For instance, owing to constraints in the availability of the breakdown data between "core" and "non-core" resources in the earlier 1990s, information can be produced on trends in core and supplementary contributions for the entire United Nations system starting only from 1996. Например, из-за трудностей с получением данных в разбивке по «основным» и «неосновным» ресурсам в начале 90-х годов информация о тенденциях в поступлении основных и дополнительных взносов по всей системе Организации Объединенных Наций может быть получена только начиная с 1996 года.
Information provided by the Parties and other stakeholders in response to the questionnaire indicates that typical capacity-related problems with access to information relate to availability of environmental data within the public authorities and lack of clarity as to what information is available from which institution. Информация, представленная Сторонами Конвенции и другими заинтересованными сторонами в ответ на вопросник, показывает, что применительно к доступу к информации наиболее типичные проблемы связаны с наличием экологических данных в государственных органах и отсутствием ясности в отношении того, какая информация имеется в различных ведомствах.
The information to be transferred from the bureaux of technical inventory to the unified State cadastre should be limited to data of common interest, i.e. not all detailed information from the so-called technical passport which describes the object is required. Информация, передаваемая из бюро технической инвентаризации в единый государственный кадастр, должна содержать лишь данные, представляющие общий интерес, т.е. требуется не вся подробная информация из так называемого технического паспорта, которая описывает объект.
Background: The SBSTA, at its eighteenth session, requested the International Civil Aviation Organization (ICAO) to provide modelled fuel consumption and emissions data arising from the use of validated aviation models for at least 2000 and 2001, before SBSTA 19. Справочная информация: На своей восемнадцатой сессии ВОКНТА просил Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) представить до начала ВОКНТА 19 данные о моделировании потребления топлива и выбросов в результате использования проверенных моделей авиационных перевозок по меньшей мере за 2000 и 2001 годы.
The cadastral index map should be based on the topographic maps and it should be possible to overlay cadastral data on the topographic maps and vice versa so that aggregated information can be distributed to customers upon request. Кадастровая дежурная карта должна вестись на основе топографических карт, и следует обеспечить возможность накладывать кадастровые данные на топографические карты и наоборот, с тем чтобы агрегированная информация могла предоставляться клиентам по их запросам.
The 2004 substantive report on the review and assessment of present air pollution effects and their recorded trends, when finalized, should provide the Executive Body with the summarized and comprehensively evaluated data and information needed for the forthcoming review of the protocols to the Convention. После окончательной доработки в основном докладе по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций 2004 года будут содержаться сводные и тщательно проверенные данные и информация, необходимые Исполнительному органу для подготовки предстоящего обзора протоколов к Конвенции.
Information was also provided on recent developments in the programme's activities in the fields of dynamic modelling, ozone measurements and injuries, data quality assurance, forest damage, and biodiversity. Также была представлена информация о последних достижениях в деятельности по программе в области динамического моделирования, измерения озона и оценки ущерба от воздействия озона, обеспечения качества данных, оценки ущерба лесам и биоразнообразия.