In some of these programs, information about previous data characters or packets received is stored in variables and used to affect the processing of the current character or packet. |
В некоторых из этих программ, информация о предыдущих полученных символах или пакетах данных, хранится в переменных и используется, чтобы повлиять на обработку текущего символа или пакета. |
Information of the Website can include the parts, where a) you need to register, leaving your personal data, b) commercial nature information is presented, c) market research are performed or lottery and games are in process. |
Информация Сайта может включать в себя части, где: а) необходимо регистрироваться, оставляя свои личные данные; б) предъявляется информация рекламного характера; в) осуществляются рыночные исследования либо проводятся лотереи и игры. |
1.3 We recommend, that you have read through our Politics of Confidentiality in which the important information concerning use of your personal data and other information concerning you is contained. |
1.3 Мы рекомендуем, чтобы Вы прочитали нашу Политику Конфиденциальности, в которой содержится важная информация относительно использования Ваших личных данных и другая информация касающаяся Вас. |
Anywhere you need information or advertising, infoPanels are an extraordinarily effective tool for fast, simple and reliable presentation of data for your partners, customers, employees or clients. |
Повсюду там, где нам необходима информация или реклама, являются infoPanels исключительно эффективным инструментом для быстрой, простой и надежной презентации данных Вашим партнерам, заказчикам, работникам или клиентам. |
The basic data structure of the relational model is the table, where information about a particular entity (say, an employee) is represented in rows (also called tuples) and columns. |
Основной структурой данных реляционной модели является таблица, в которой информация о конкретном объекте (скажем, работнике) представлена в строках (также называемых кортежами) и столбцах. |
Any news, opinions, research, data, or other information contained within this website is provided as general market commentary and does not constitute investment or trading advice. |
Любые новости, мнения, аналитическая информация, данные или иные сведения, содержащиеся в пределах этого вебсайта, предлагаются как общий обзор рынка и не содержат инвестиционные или торговые рекомендации. |
Any data and technical information used by Profi Online Research to provide its services and technical support shall not be used for commercial distribution and shall not be disclosed. |
Любые данные и техническая информация, которую Profi Online Research использует для предоставления своих услуг и оказания технической поддержки, не применяются для коммерческого распространения и не подлежат разглашению. |
Any news, opinions, research, data, or other information contained within this website is provided as general market commentary and does not constitute investment or trading advice. |
Любые новости, мнения, исследования, данные или другая информация, содержащаяся в данном сайте, предоставляется в качестве рыночных комментариев, и не представляют собой инвестиционные или торговые советы. |
Instead of an «advertising» site the useful resource for students was created: the schedule, video data of events, a news line, information from employers and many other things were added. |
Вместо «рекламного» сайта создан полезный для студентов ресурс: добавлено расписание, видеоматериалы событий, лента новостей, информация от работодателей и многое другое. |
This Week in Petroleum: Weekly summary and explanation of events in United States and world petroleum markets, including weekly data. |
This Week in Petroleum: Еженедельная информация о нефтяных рынках США и мира. |
These needs seem manageable, but, as recent events in Europe and recent US data have reminded us, the recovery and confidence remain fragile, especially against the backdrop of high public debt. |
С этой потребностью, кажется, можно справиться, но, как нам напомнили последние события в Европе и информация из США, восстановление и уверенность остаются хрупкими, особенно на фоне высокого государственного долга. |
This just shows you the data that comes from the sensors that are embedded in the furniture. |
Здесь показана информация от датчиков, установленных в мебели. |
One of the really interesting questions is, if all this data's free, who's using it? |
Есть один реально интересный вопрос: если вся эта информация бесплатна, кто ей пользуется? |
None of the data you submit here will be used by Bozonos Luxury Villa without your authorization and for any reason other than the one clearly stated above. |
Никакая информация, предоставленная нам, не будет использована Bozonos люкс - виллой для целей иных, чем вышеуказанные, без Вашего согласия. |
It's protected, but it's got all kinds of population data on the bloc, including information on where my eldest son, Bram, is being held. |
Он зашифрован, но там всевозможная информация про блок, включая сведения о том, где находится мой старший сын Брэм. |
Then it goes to a network operations center, where they get your data from your patient database that's been put in at some central location, say, in the United States. |
Далее информация идет в сетевой операционный центр, откуда врачи получают нужную информацию о пациенте, который уже лежит в каком-нибудь центре, например, в США. |
Without a properly executed search order or the permission of the defendant, any information you have accessed from his private data base may not be admitted into evidence. |
Любая информация, добытая без ордера на обыск или разрешения подсудимого из его личной базы данных не может быть использована в качестве доказательства. |
A method provides good confidentiality if the only information such an adversary can determine over time is whether the data in a sector has or has not changed since the last time they looked. |
Метод обеспечивает хорошую конфиденциальность, если единственная информация, которую такой злоумышленник может определить с течением времени, это то, изменились ли данные в секторе с момента их последнего просмотра. |
All information you provide us (both your personal data and credit card number and expiry date) is encrypted with the SSL protocol before being transmitted over the Internet, and is virtually impossible to decrypt. |
Вся информация, которую Вы нам передаете (ваши персональные данные, номер кредитной карточки и дата, истечения срока ее действия) кодируется посредством протокола SSL перед передачей через Интернет и ее декодирование невозможно. |
Your stock chart data are "in columns", if the information in a row belongs to the same "candle stick". |
Если информация в ряду принадлежит той же "свече", данные биржевой диаграммы выводятся в "столбцах". |
U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times "went too far", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality. |
Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой "заходили слишком далеко", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности. |
The publications give detailed information on the energy situation for all fuels for over 130 countries, regions and the world. IEA also publishes monthly data on oil, natural gas and electricity. |
В книгах приводится подробная информация о положении в области энергетики по всем видам топлива более чем в 130 странах, регионах и в мире. Кроме того, МЭА ежемесячно публикует данные о нефти, природном газе и электроэнергии. |
How can I crosscheck the data if I don't know where the original information's come from? |
Как я могу проверять данные, если не знаю откуда пришла первоначальная информация? |
In that regard, countries like Denmark and Territories like Hong Kong must be included in the data. |
В данной связи соответствующая информация должна включать в себя данные по таким странам, как Дания, и таким территориям, как Гонконг. |
Several innovative experiences concerned with channels of communications between the United Nations were reported, although the data available suggest a clear need to strengthen such dialogue at all levels to implement further policies and programmes and to enlist young people in the development process. |
Поступила информация о ряде творческих инициатив по налаживанию каналов для обмена информацией между подразделениями Организации Объединенных Наций, хотя имеющиеся данные говорят о явной необходимости развития такого диалога на всех уровнях с целью дальнейшего осуществления политики и программ и привлечения молодежи к участию в процессе развития. |