Furthermore, depending on the level of responsibility, information was provided in different level of details, thanks to a drill-down mechanism, in order to explode the data item down to the maximum level of detail represented by municipality or by enumerator. |
Кроме того, в зависимости от уровня ответственности информация предоставлялась с разной степенью детализации благодаря поисково-аналитическому механизму, с тем чтобы разбивать элемент данных на максимальный уровень детализации, представленной муниципалитетом или счетчиком. |
The information provided is based on official statistical reports drawn up by the State statistical bodies, as well as on data from the relevant ministries, agencies and organizations engaged in the use of natural resources, environmental monitoring and protection of the environment. |
Представленная информация основывается на официальных материалах статистической отчетности, разрабатываемых в органах госстатистики, а также данных министерств, ведомств и организаций, деятельность которых связана с природопользованием, экологическим контролем и охраной окружающей среды. |
This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. |
Ь) Информация и статистические данные о разлученных и несопровождаемых детях |
Central alarm systems collect the information flow from the portals and process the data for the operators of the central alarm stations, allowing them to monitor the technical functioning of the local systems. |
Информация от этих стационарных мониторов передается в центральные системы оповещения, где она обрабатывается и пересылается операторам, чтобы они могли следить за техническим функционированием местных систем. |
After the information was collected, a consultant was hired to pull the information/data together in a coherent and systematic manner, analyze the data and re-structure/re-write the draft document. |
После того как информация была собрана, был нанят консультант для систематизированного обобщения информации/данных и их анализа, а также для структурирования и подготовки текста проекта документа. |
This data could be used for a variety of purposes, such as eliminating the need for drivers to make a first trip to see which items needed to be restocked before delivering the inventory. |
Эта информация может быть использована для разнообразных целей, таких как сообщение водителю перед поездкой какие пункты должны быть пополнены, что отменяет необходимость первой проверочной поездки перед проведением внутренней инвентаризации. |
Input of data can be performed by users of the warehouses and terminals or users of client companies as well. |
Информация может вводиться как работниками предприятия, так и работниками компаний - клиентов. |
And if you look in a comparison, on the left, we see what volumetric data gives us and on the right you see what markers give us. |
Для сравнения: слева видим, какой результат дает пространственная информация, а справа - какой результат дают метки. |
It's not a particularly great metaphor in these times, especially if you live around the Gulf of Mexico, but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly, and I would say that data is the new soil. |
Я не думаю, что эта метафора обязательно верна, особенно если вы живете в районе Мексиканского залива, я бы слегка изменил эту метафору, сказав, что информация - это почва. |
Except that when you lay that side by side with the speed with which gene data's being deposited in GenBank, Moore's Law is right here: it's the blue line. |
Если вы сравните эту скорость со скоростью, с которой генная информация накапливается в Банке Генов, вы увидите, что здесь действует закон Мура: это синяя строка. |
As Canada has not yet submitted any sulphur emission data for its SOMA for 2000, it has not been possible to evaluate whether Canada has complied with its obligation as specified in article 2, paragraph 3. |
Он пришел к выводу, что информация, представленная в ответах некоторых Сторон, недостаточна для того, чтобы он мог сделать заключение относительно соблюдения обязательств. |
The information and data ("content") included in the web sites of Deutsche Leasing may only be used for information purposes. They are not intended to be used for guidance or as a recommendation. |
Информация и данные ("содержание"), размещенные на веб-сайтах "Дойче Лизинг", предназначены исключительно для получения пользователем дополнительных сведений, но не являются руководством к действию или рекомендациями. |
We can collect the information only about visitors of a site in a cut of statistical data, search keywords on which calling on a site, a site of the visitor was made, from what search system calling has been made. |
Мы можем собирать информация только о посетителях сайта в разрезе статистических данных, ключевый слов по которым совершался заход на сайт, местонахождение посетителя, с какой поисковой системы был сделан заход. |
This information may be presented in a tabular format.Parties may indicate with an asterisk where the data is not an output but has been assumed as an input to the emission projections. |
Эта информация может быть представлена в форме таблицы Стороны могут обозначить звездочкой данные, которые не являются исходными, но которые используются в качестве исходных для прогноза выбросов. |
However, there remain a number of sites for which the requested information was not provided and, in general, there is a continuing need for improvement in the consistency and accuracy of the data. |
Однако по ряду объектов запрошенная информация все еще не предоставлена, а в целом по-прежнему ощущается необходимость в том, чтобы данные были более последовательными и точными. |
Information in Section 1-2 is taken primarily from the TEAP Progress report of May 2005, which provided an update based on 2003 consumption data. |
в котором приводится обновленная информация, основанная на данных об объеме потребления за 2003 год. |
The information presented in this section is based on data contained in the second report prepared by DEMI entitled "El acceso de las mujeres indígenas al sistema de justicia oficial de Guatemala". |
Информация, представляемая в этом разделе, соответствует данным второго доклада Управления по защите коренных женщин "Доступ коренных женщин к системе правосудия в Гватемале". |
Among the said data, religious affiliation is to be included to the extent that it relates to the forum internum of the person concerned and is thus inadequate and irrelevant to the determination of his/her identity. |
К числу таких сведений относится и религиозная принадлежность, поскольку эта информация касается внутреннего мира соответствующего лица и поэтому является неадекватной и не имеющей отношения к установлению его/ее личности. |
Timely and reliable data are essential for conducting monetary policy as central banks needs to be able to have the latest information to be able to assess the current and future outlook for prices. |
Своевременные и сопоставимые данные крайне важны для проведения денежно-кредитной политики, поскольку центральным банкам для оценки нынешней и перспективной ценовой динамики требуется самая последняя информация. |
It was mentioned that given the high cost of collecting data for monitoring and evaluation, it should be carried out sparingly, and that careful thought should be given to the use of the collected information. |
Отмечалось, что с учетом высоких затрат на сбор данных для мониторинга и оценки такой сбор следует проводить экономно и тщательно обдумывать, как будет использована собранная информация. |
The deterministic data can go into a catalogue of space objects, as well as the statistical information on numbers of detected objects of a given size in a given region at a certain time. |
Полученные данные измерений могут заноситься в каталоги космических объектов, в которые может включаться также статистическая информация о количестве обнаруженных объектов конкретного размера в конкретном районе в конкретное время. |
The Commission recommends that the financial statements be certified and that a full breakdown of expenditure be provided and also that additional information should be given on the exploration data. Furthermore, the Commission requires information regarding the quantity of nodules sampled. |
Комиссия рекомендует заверить финансовые ведомости и представить полную разбивку затрат, а также дополнительную информацию по разведочным данным. Кроме того, Комиссии необходима информация о количестве собранных в виде проб конкреций. |
It provides minimum information on methods, aggregate emission factors and activity data, as well as relevant assumptions that underlie the estimates given in the sectoral tables. |
представлять таблицы полноты и/или факторов неопределенности в одном документе, если отраженная в них информация применима ко всем годам. |
With regard to 2009 data concerning 169 public Authorities that responded to the questionnaire, it emerged that from the total public administration staff amounting to 396,566, 41.6% are women (further information are available from). |
Данные 2009 года по 169 государственным учреждениям, ответившим на вопросник, свидетельствуют о том, что из 396566 государственных служащих женщины составляют 41,6 процента (более подробная информация доступна по адресу:). |
Concerned with persistent deficiencies in fishery data and information collection systems worldwide, FAO introduced the Strategy for Improving Information on Status and Trends of Capture Fisheries in order to provide a practical framework to improve the knowledge and understanding of fishery status and trends. |
Информация о состоянии рыбного промысла и его тенденциях, включая социально-экономические аспекты, имеет особо важное значение для научно обоснованной разработки политики, улучшения процесса принятия решений и ответственного управления рыбным хозяйством. |