| Information concerning counter terrorist operations (including: the storage and exchange of data, propaganda and counter-propaganda. | Информация о контртеррористической деятельности (включая хранение данных и обмен данными, пропаганду и контрпропаганду) |
| In each organization, the collected information undergoes a review and validation process in the course of which reported data is checked and cross-referenced. | В каждой организации собранная информация проходит через процесс обзора и проверки, в рамках которого данные проверяются и делаются перекрестные ссылки. |
| In that regard, she pointed out that the information contained in the annexes to the Annual Report 2008 included some data disaggregated by gender. | В этой связи она отмечает, что информация, содержащаяся в приложениях к Ежегодному докладу за 2008 год, включает некоторые данные в разбивке по гендерным аспектам. |
| The report also contains information and data on the functioning of the new system as requested by the General Assembly in its resolution 65/251. | В докладе также содержатся информация и данные о функционировании новой системы, о чем Генеральная Ассамблея просила в своей резолюции 65/251. |
| B It is set out in the safety data sheet | В) Эта информация содержится в паспортах безопасности. |
| The statistical data can be used to formulate consistent and sustainable policies based on updated information aimed at improving the living standards of the communities concerned. | Эта статистическая информация позволит проводить более согласованную и долгосрочную политику на основе обновленных данных в целях повышения уровня жизни соответствующей категории населения. |
| emergency response, storage, and environmental data. | чрезвычайные меры реагирования, хранение и экологическая информация. |
| It provided detailed contact data and information about active groups, institutions and NGOs in Europe and their operative fields. | В этом издании содержится детальная контактная информация и сведения об активных группах, структурах и НПО в Европе и о направлениях их деятельности. |
| Despite more positive findings from survey data, information collected from interviews indicate that the Organization's culture of learning and sharing lessons needs to be further developed. | Несмотря на более позитивные результаты обследований, информация, собранная в ходе бесед, указывает на то, что необходимо продолжать улучшать культуру обучения и учета накопленного опыта в Организации. |
| Mauritius introduced a new border-control system in 2009, with passenger data being recorded in a database immediately upon arrival or departure at the international airport. | В 2009 году на Маврикии была введена новая система пограничного контроля, в соответствии с которой информация о пассажире заносится в базу данных сразу же по прибытии в международной аэропорт или при отлете из него. |
| While a number of cases have been documented and reported to OHCHR, comprehensive data is limited due to the sensitive nature of this issue. | Хотя целый ряд случаев имеет ряд документальных подтверждений и доведены до сведения УВКПЧ, информация не является полной в силу деликатного характера проблемы. |
| In 2010,182 countries reported data on progress in their HIV response; a summary of which is contained in the UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic 2010. | В 2010 году 182 страны сообщили о прогрессе в деле борьбы с ВИЧ; краткая информация об этом содержится в «Докладе ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа за 2010 год». |
| Additional information was provided by the respective countries through the regional organization group members, after a request for data and scientific literature reports. | Дополнительная информация была представлена соответствующими странами через членов региональной группы организаций после получения просьбы о представлении данных и докладов по научной литературе. |
| A number of different options concerning potential technical procedures to fill gaps in emissions data in the European Community's annual emission inventory submission under the Convention were presented. | Ь) была представлена информация о ряде различных вариантов, касающихся возможных технических процедур, позволяющих устранить пробелы в данных о выбросах в сообщении о кадастре выбросов, ежегодно представляемом Европейским сообществом, в соответствии с Конвенцией. |
| Today information flows freely across borders and is used in analytical processes involving foreign users and/or in the aggregation of data from other countries. | В наши дни информация свободно пересекает границы и используется в аналитических процессах с участием иностранных пользователей и/или при агрегировании данных из других стран. |
| Figures and information presented reflect both data as published in December 2010 and responses received to a questionnaire sent to the ECE member States. | Представленные количественные показатели и информация отражают как опубликованные данные по состоянию на декабрь 2010 года, так и ответы стран - членов ЕЭК на направленный им вопросник. |
| Further information on the physico-chemical, toxicological and environmental properties of pesticide formulations containing paraquat may be found in safety data sheets for the respective products via the internet. | Дальнейшая информация о физико-химических, токсикологических и экологических свойствах пестицидных составов, содержащих паракват, приводится в паспортах безопасности соответствующих продуктов, опубликованных в Интернете. |
| This exercise requires information and data that can be difficult to collect to conduct this type of exercise. | Для этого требуются такие информация и данные, собрать которые порой крайне сложно. |
| This exchange should be based on the SEIS principle that the data and information is managed as close as possible to its source. | Этот обмен следует проводить на основе принципа СЕИС, согласно которому данные и информация управляются на уровне, максимально приближенном к их источнику. |
| As only aggregate information is needed for this purpose, greater use can be made of partial data sources and imputation or estimation. | Поскольку для этих целей требуется лишь агрегированная информация, здесь можно шире использовать источники частичных данных, а также методы условного расчета оценки. |
| The Task Force will also pay attention on the domains for which less info is available, focusing on the needs to fill the data gaps. | Целевая группа также будет уделять внимание тем областям, информация по которым более скудна, с упором на необходимость сбора недостающих данных. |
| (please indicate if digital information is held as raster or vector data) Completely | (просьба указать, содержится ли цифровая информация в виде растровых или векторных данных) |
| This data has not yet been received, but the Kimberley Process has expressed its commitment to producing a production footprint upon receipt of this information. | Эти данные еще не поступили, но Кимберлийский процесс заявил о своей готовности составить диаграмму добычи, как только такая информация поступит. |
| In particular, it was explained that the definition of "data message" contained in UNCITRAL texts was sufficiently broad to encompass information transmitted with mobile devices. | В частности, было разъяснено, что определение "сообщения данных" в текстах ЮНСИТРАЛ является достаточно широким для того, чтобы под него подпадала информация, передаваемая с помощью мобильных устройств. |
| There was a need for better data to understand the situation and to develop activities for professionals who worked with children. | Для понимания сложившегося положения и выработки мероприятий, которые надлежит проводить работающим с детьми специалистам, требуется более полная и подробная информация. |