Although there has been an improvement in the quality and reliability of the drug abuse data available at the global level, better information is still needed from sustainable national drug information systems, which in many countries are not yet established. |
Хотя в общемировом масштабе качество и степень надежности данных о злоупотреблении наркотиками повысились, для создания устойчивых национальных информационных систем по наркотикам, которые по-прежнему отсутствуют во многих странах, требуется дополнительная более качественная информация. |
If the data and information that are forthcoming from the remaining contractors are provided during 2007, it is expected that the project will be completed in 2008. |
Если в 2007 году поступят данные и информация от остальных контракторов, то в 2008 году проект ожидается завершить. |
Satellite information is required to forecast flooding, as the data from the meteorological network of the Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service are insufficient for accurate measuring of the area of snow cover and detection of the liquid-water content of snow. |
Спутниковая информация требуется для прогнозирования наводнений, поскольку данных метеорологической сети Государственной службы Армении по гидрометеорологии и мониторингу недостаточно для точного измерения площади снежного покрова и определения водности снега. |
In that connection, it should be noted that, even for very simple data, such as dates of birth, it is unrealistic to expect a zero error rate: since information is written by hand at the outset, errors of interpretation are inevitable. |
В этой связи следует отметить, что даже при вводе таких простых данных, как дата рождения, невозможно избежать ошибок: поскольку исходная информация является рукописной, ошибки толкования неизбежны. |
(b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. |
Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его. |
According to the Montreal Protocol website, while some chemical-specific data is treated confidentially the Protocol calls for country-specific information on the production and consumption of classes of ozone-depleting substances to be made generally available. |
Согласно веб-сайту Монреальского протокола, хотя некоторые конкретные по химическим веществам данные рассматриваются в конфиденциальном порядке, Протокол призывает к тому, чтобы конкретная по странам информация о производстве и потреблении различных групп озоноразрушающих веществ предоставлялась для общедоступного пользования. |
Through the use of different data sets, including documentation received/collected, questionnaire responses, interview notes and survey results, the information obtained was triangulated and validated. |
Полученная информация была рассмотрена под разными углами и утверждена посредством использования различных наборов данных, включая полученную/собранную документацию, ответы на опросные листы, заметки о беседах и результаты обследований. |
Experimental data and information from QSAR models were collated for each substance to assess their persistent-organic-pollutant characteristics, which are set out in appendices 2 and 3 to the full report. |
В отношении каждого вещества были подобраны экспериментальные данные и информация на основе моделей КССА с целью оценки их свойств в качестве стойких органических загрязнителей, представленных в добавлениях 2 и 3 к полному тексту доклада. |
In particular, there had been limited progress on the production of new management accounting data and in improving financial reporting for management so that it had regular and ongoing in-year information on financial performance to aid timely decision-making. |
В частности, был достигнут лишь ограниченный прогресс в плане подготовки новых данных управленческого учета и по линии совершенствования финансовой отчетности в контексте руководства, с тем чтобы обеспечивалась регулярная текущая годовая информация об исполнении сметы расходов, которая способствовала бы своевременному принятию решений. |
Although there are several major international research programmes covering extensive open ocean and deep sea areas, data remain sparse. Consequently, models and analyses are commonly dominated by information from coastal areas or within exclusive economic zones, even when results are interpreted much more widely. |
Соответственно, в области моделирования и анализа, как правило, доминирует информация, полученная из прибрежных районов или из исключительных экономических зон, даже когда такого рода результаты подвергаются более широкой интерпретации. |
Initiatives such as the Dutch Social Statistics Database, which integrates administrative and household survey data at the micro-data level, may be the way of the future for many NSOs. |
В будущем многие НСУ могут избрать путь, намеченный такими инициативами, как Нидерландская база данных социальной статистики, в которой административная информация и результаты обследований домохозяйств интегрированы друг с другом на уровне микроданных. |
Note: The tax gap is calculated by taking the difference between the estimated tax potential and the actual tax-to-GDP ratio for a given country in the year with most recent data. |
Примечание: неиспользуемый налоговый потенциал рассчитывается как разница между расчетным налоговым потенциалом и текущим соотношением налоговых поступлений к ВВП конкретной страны за последний год, по которому доступна соответствующая информация. |
The increased data flow obtained from the train will allow Network Rail engineers to shift to a "predict and prevent" mode of work instead of the react and repair situation of the past. |
Более полная информация, получаемая с помощью этого поезда, позволит инженерным работникам компании "Нетуорк рейл" не просто реагировать на создавшуюся ситуацию и исправлять ее, как это имело место в прошлом, а перейти на режим прогнозирования и предотвращения транспортных происшествий. |
Square footage, population and support rooms are all elements of the data used by the system to program new space proposals. |
Информация о площади помещений, числе сотрудников и подсобных помещениях, содержащаяся в системе, позволяет подготовить предложения о новом использовании помещений. |
e Statistical data prepared and updated by the person in charge of processing pardons and reprieves on humanitarian grounds. |
ё Статистическая информация, подготовленная и обновленная Отделом по рассмотрению дел об амнистии и предоставлении прав на помилование по гуманитарным соображениям. |
It also highlighted the 2013-2015 Joint Action Plan, which consolidates the role of the Pan-American Institute for Geography and History as the facilitator of the regional spatial data infrastructure process. |
Кроме того, была представлена информация о Совместном плане действий на 2013 - 2015 годы, призванном укрепить роль Панамериканского института географии и истории как координатора регионального процесса создания Инфраструктуры пространственных данных. |
It also features an overview of major trends in e-government, including whole-of-government approaches, multi-channel service delivery, e-participation, usage, bridging the digital divide for vulnerable groups and open government data. |
В нем также дается общая информация об основных тенденциях, связанных с электронным правительством, в том числе об общегосударственных подходах, предоставлении услуг через различные каналы, электронном участии, использовании электронных средств, преодолении цифрового разрыва уязвимыми группами и открытых государственных данных. |
The information made available on the indicator on biochemical oxygen demand and concentration of ammonium in rivers had not been complete in several cases with regard to the time-series data (Montenegro, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine). |
Информация, представленная по показателю биохимического потребления кислорода и концентрации аммонийного азота в речной воде, в ряде случаев была неполной с точки зрения данных временных рядов (Республика Молдова, Российская Федерация, Украина и Черногория). |
Depending on what information is being represented in practice, DDI and SDMX are expected to provide the primary basis for CSPA implementation specification in regard to statistical information (e.g. data and metadata). |
Ожидается, что основой для спецификации реализации в отношении статистической информации (т.е. данных и метаданных) в ЕАСП будут служить в первую очередь ИДД и СМДХ в зависимости о того, какого рода информация будет подлежать репрезентации на практике. |
Without a certificate, any information sent to a website can be intercepted and viewed by anyone. SSL sertificate is used to identify the merchant using it and to encrypt the credit card, and other sensitive, data. |
Кроме того, наличие на сервере SSL-сертификат может служить подтверждением легитимности компании и ее юридического адреса, а также для создания защищенного канала, благодаря которому информация передаеться между клиентом и сервером в закодированном виде, с целью предотвращения ее перехвата и искажения во время пересылки. |
And so it's reliable, real data that's right in my face, where I am, so I can finish the latte. |
И вот передо мной была надежная информация, в режиме реального времени, прямо там, где я была, чтобы я могла спокойно допить кофе. |
1 For each indicator below, details on the definitions, methods of calculation, data sources, and the frequency of measurement are contained in metadata sheets that are available on the UNFPA website. |
1 По каждому показателю, приведенному ниже, в таблицах метаданных, с которым можно ознакомиться на веб-сайте ЮНПФПА, содержится подробная информация об определениях, методах расчета, источниках данных и частотности измерения. |
The data culled may be too late, not available at all, or inappropriate. |
Собранная информация может оказываться слишком запоздалой или же вообще недоступной или может не иметь никакого отношения к делу. |
Relevant seizure data, alerts and other information had been uploaded to the Customs Enforcement Network and the Sky-Hole Patching Project in the Asia and the Pacific region had increased seizures of waste. |
Соответствующие данные о конфискациях, предупреждающие сообщения и другая информация размещалась на сайте Сети по исполнению таможенных решений, и благодаря реализации в Азиатско-Тихоокеанском регионе Проекта по ликвидации озоновых дыр удалось увеличить объем конфискованных отходов. |
Pending the implementation of ERP, all information would be placed in OPICS, the official and secure Treasury platform that would address the concerns related to the security of data. |
До тех пор пока не будет внедрена система общеорганизационного планирования ресурсов, вся информация будет размещаться на ОПИКС - официальной и надежной платформе Казначейства, позволяющей решать все проблемы, связанные с обеспечением безопасности данных. |