Every year the Government approves a statistical work programme setting out the type, periodicity, framework (i.e. sample design) and deadline for submission of various statistical data. |
Ежегодно Правительство страны утверждает Программу статистических работ, в которой устанавливается какая статистическая информация, с какой периодичностью, и с использованием, каких инструментарий (т.е. установленного образца формы) в какие сроки должна предоставляться различная статистическая информация. |
Many challenges remain, however, and the data suggests weaker performance for engagement by the Peacebuilding Fund in creating job opportunities for risk-affected target groups (youth and women), restoring decentralized administrative functions of Government entities, and the provision of public services. |
Вместе с тем сохраняется множество проблем, и имеющаяся информация свидетельствует о не столь значительных достижениях Фонда миростроительства в процессах создания рабочих мест для находящихся в зоне риска целевых групп (молодежи и женщин), восстановления децентрализованных административных функций правительственных учреждений и предоставления государственных услуг. |
Such data will help Governments to ensure that children's issues feature prominently in national and sector development strategies and that budget decisions are responsive to all children while balancing their interests with those of other marginalized population groups. |
Такая информация поможет правительствам обеспечивать, чтобы вопросы детей включались в национальные и секторальные стратегии развития, а решения по бюджету принимались с учетом потребностей всех детей при условии обеспечения должного баланса между их интересами и интересами других маргинальных групп населения. |
The findings of research, surveys (such as reproductive health surveys, the multiple indicator cluster survey and the reproductive age mortality study) and routine monitoring data are analysed and applied in evidence-based policy formulation. |
Для разработки научно обоснованной политики анализируются и применяются данные обследований по таким вопросам, как охрана репродуктивного здоровья, использование различных групп показателей и уровень смертности среди населения репродуктивного возраста, а также информация планового мониторинга. |
This amazing data allows us to drill down and see what thisdrug is for - 1,500 people on this drug, I think. Yes. |
Эта потрясающая информация позволяет детально анализироватьи понять, для чего это лекарство. Кажется, 1500 человек принимаютэтот препарат. Да |
They see us as adults, rational adults. What we need is need data, we don't need help. |
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей, которым нужна информация, которым нужны факты. Но не поддержка. |
Where the applicant elects to offer an equity interest in a joint venture arrangement, the data and information relating to such area shall be transferred to the Authority by the applicant at the time of the election. |
З. Если заявитель выбирает вариант долевого участия в механизме совместного предприятия, данные и информация о таком районе передаются заявителем Органу в момент принятия такого решения. |
The news articles provide the space, disaster risk management and emergency response communities with information on new developments in each of these communities, highlighting major achievements, projects, satellite launches or opening of new data sources. |
В новостных статьях для космического сообщества, сообществ, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации последствий бедствий и экстренного реагирования, приводится информация о новых событиях, произошедших в каждом из этих сообществ, указываются основные достижения, освещаются проекты, запуски спутников или открывшиеся новые источники данных. |
(a) The data-cleansing activities and data analyses required for the implementation of IPSAS generated much-improved information on such assets as inventory and property, plant and equipment. |
а) благодаря мероприятиям по очистке и анализу данных, проведение которых требовалось для целей МСУГС, была получена гораздо более точная информация о таких видах активов, как запасы и основные средства. |
The Conference will showcase initiatives, actors, networks and ideas that were inspired by the DESD and review their impact on the basis of data provided by stakeholders and collected by UNESCO. |
На конференции будет представлена информация об инициативах, участниках деятельности, сетях и идеях, для которых ДОУР послужило вдохновляющим началом, и будет проведен обзор оказанного ими воздействия на основе данных, представленных заинтересованными кругами и собранными ЮНЕСКО. |
Combining FDI statistics with other data sources may help to obtain a better understanding of parent-affiliate relationships in terms of their roles in global production chains, particularly when information on the nature of economic relationships (and transactions) between these affiliated companies is incomplete. |
Комбинирование статистических данных о ПИИ с другими источниками данных может помочь более глубокому пониманию взаимоотношений между головной компанией и филиалами в плане их роли в глобальных производственных системах, особенно в тех случаях, когда информация о характере экономических отношений (и операций) между этими аффилированными компаниями неполна. |
This information, known as communications data or metadata, includes personal information on individuals, their location and online activities, and logs and related information about the e-mails and messages they send or receive. |
Эта информация, известная как коммуникационные данные или метаданные, содержит персональные сведения о частных лицах, их местонахождении, онлайн-активности, логинах и связанную с этим информацию об адресах электронной почты и сообщениях, которые они отправляют или получают. |
It's new technology. You look through them and the worldyou see is augmented with data: names of places, monuments, buildings, maybe one day even the names of the strangers that passyou on the street. |
Это новейшая технология. Глядя через эти очки, вы увидитемир, полный информации: географические названия, информация опамятниках, зданиях, а однажды, может быть, даже имена незнакомцев, которых вы встречаете на улице. |
Establishment of an international repository on hazard data (essential health, safety and environmental information) that will be accessible free of charge |
Создание международного архива данных об опасных свойствах химических веществ (важнейшая информация об охране здоровья, обеспечении безопасности и защиты окружающей среды), которым можно будет пользоваться бесплатно |
The Baltic Marine Environment Protection Commission has included OctaBDE on its list of substances and substance-groups suspected to be highly relevant to the Baltic Sea and subjected to data and information collection from Contracting Parties. |
Комиссия по охране морской среды Балтийского моря включила октаБДЭ в свой перечень веществ и групп веществ, которые, как считается, имеют отношение к Балтийскому морю и данные и информация о которых должны представляться Договаривающимися Сторонами. |
The Treasury currently maintains all bank account and bank signatory details in the Microsoft Access database, which is not a very secure environment for the recording and maintenance of sensitive data. However, IMIS does not have the reporting capacity required. |
Вся информация о банковских счетах и лицах, имеющих право подписи банковских документов, в настоящее время хранится Казначейством в базе данных в системе "Microsoft Access", которая не обеспечивает полностью безопасных условий для регистрации и хранения «закрытых» данных. |
If data on absent persons living abroad is to be collected through the census, their information (in terms of counting and characteristics) should be distinguished from the information collected for the total resident population. |
Если данные об отсутствующих лицах, проживающих за границей, должны собираться в рамках переписи, то данная информация (касающаяся их численности и характеристик) должна обособляться от информации, собираемой по всему постоянному населению. |
Ms. Diariam was pleased that the report gave details on disease patterns among women, as that information gave a more complete picture of the health situation of Macedonian women than could be gleaned from reproductive health data alone. |
Г-жа Диариам с удовлетворением отмечает, что в докладе дана подробная информация о характерных среди женщин заболеваниях, поскольку это делает картину о положении дел в сфере охраны здоровья женщин в Македонии более полной по сравнению с основанной на одних лишь данных о репродуктивном здоровье женщин. |
Moreover the first six tables give further information on the types of sentence while the last six tables give data disaggregated by types of crimes committed. |
В первых шести таблицах информация представлена по видам вынесенного приговора, а в последних шести - по видам совершенных преступлений. |
Thus, information related to primary productivity, sedimentation rates and compositions, and surface current velocities may be useful as indicators of nodule abundance. E. Tectonic and volcanic data |
Поэтому информация, касающаяся первичной продуктивности, темпов седиментации и состава осадочного слоя, а также параметры скорости поверхностных течений могут оказаться полезными индикаторами плотности залегания конкреций. |
all variable data like news articles, e-mails, websites, APT's cache, etc. will be placed under this directory. |
вся изменяемая информация (например, новости, почта, веб сайты, кэш программы АРТ), хранится в этом каталоге. |
I agree to the saving of an electronic copy of the data submitted. |
я соглашаюсь с тем, что передаваемая мной информация будет сохранена в электронной форме. |
Crane's main achievement, according to Barczewski, is the restoration of Scott's humanity, "far more effectively than either Fiennes's stridency or Solomon's scientific data." |
Главным достижением Крэйна, согласно Барщевски, является восстановление человеческого облика Скотта, «гораздо более эффективное, нежели резкость Файнса, или чем научная информация Соломон». |
So genomics, proteomics, the environment, all this data streaming at us individually and us, as poor physicians, how do we manage it? |
Итак, геномика, протеомика, окружающая среда - вся эта информация непрерывно поступает как к каждому из нас индивидуально, так и к несчастным лечащим врачам. |
Create a Personal card Personal cards identify you to sites and online services so that you can log on or register quickly. The data on your new card will be encrypted and stored on this computer. You can send one card to many sites. |
Создание новой личной карточки Личные карточки служат для вашей идентификации и позволяют быстро регистрироваться на веб-узлах и пользоваться интерактивными службами. Вся введенная информация хранится в зашифрованном виде на данном компьютере. Одну карточку можно отправить на многие узлы. |