This report presents data and information based on the various mechanisms and tools the organization has since put in place to monitor the organization's performance. |
В настоящем докладе представлены данные и информация, полученные посредством различных механизмов и инструментов, применяемых организацией для оценки результатов своей деятельности со времени утверждения Плана. |
Besides being published in print, the census data will be distributed in electronic format, and hosted on an Internet site, while more detailed information will be available to users on individual request. |
Наряду с выпуском печатных изданий, данные переписи населения будут распространяться на электронных носителях информации, размещаться на Интернет-сайте, а более подробная информация будет предоставляться пользователям по их индивидуальным запросам. |
The price information provided by the scanner data gives better coverage in time and space than does the conventional method of price collection in the field. |
Ценовая информация, получаемая с помощью данных сканирования, позволяет на деле улучшить охват как во времени, так и в географическом плане по сравнению с традиционным методом сбора данных о ценах на местах. |
With the data released in December 2010, this information at the smallest geographic levels was not available to assist the 2010 Census. |
Наряду с данными, опубликованными в декабре 2010 года, эта информация по самым малым географическим единицам не могла быть использована в ходе переписи 2010 года по причине ее отсутствия. |
Table 1 in informal document 3 gives an overview of emission data reported by the Parties to the 1985 Sulphur Protocol and shows that reporting under the Protocol is not yet complete. |
В таблице 1, содержащейся в неофициальном документе 3, указывается обзорная информация о данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по сере 1985 года, и отражено, что информация, направленная согласно этому Протоколу, пока еще не является полной. |
The information on the labour market consists of data on the population, its economic status and the interplay between members of the population. |
Информация о рынке труда состоит из данных о народонаселении, его экономическом положении и взаимодействии между его членами. |
Table 25 below is a summary of the HIV/AIDS situation in the country for the period 1987 to 2010 compiled from data obtained from the Communicable Diseases Control Unit in the Health Department. |
В таблице 25 ниже приводится сводная информация о положении с ВИЧ/СПИДом в стране за период 1987-2010 годов, подготовленная на основе данных, полученных из Отдела по контролю за инфекционными заболеваниями и Департамента здравоохранения. |
In general, data and information published are generated by, and hence are the property of, the organization; |
Как правило, публикуемые данные и информация производятся самой организацией и, следовательно, являются ее собственностью. |
c. Maps of bathymetry and regional slope and information on the availability and reliability of data; |
с. карты батиметрии и регионального уклона и информация о наличии и надежности данных; |
It is anticipated that the data and information provided by the exploration contractors will feed into the subsequent environmental monitoring programme and regulations for the protection of the marine environment during exploitation. |
Ожидается, что данные и информация, предоставляемые контракторами, ведущими разведку, лягут в основу последующих экологических программ и правил защиты морской среды в ходе добычи. |
A strategic management framework requires comprehensive data and information on resource requirements and expenditures for its activities, which should be readily available to enable planning, programming, budgeting and evaluation. |
Для системы стратегического управления необходимы полные данные и вся информация о потребностях в ресурсах и расходах на ее деятельность, которые должны быть легкодоступны для целей планирования, программирования, составления бюджета и проведения оценки. |
The present document contains a report on selected (most representative) responses to each section of the survey questionnaire; that information was supplemented with data from country implementation profiles prepared from United Nations databases and other sources. |
Настоящий документ содержит доклад по некоторым (наиболее репрезентативным) ответам по каждому разделу вопросника для проведения обследования; эта информация дополнялась данными, почерпнутыми из страновых досье о ходе осуществления, подготовленных на основе баз данных Организации Объединенных Наций и других источников. |
While data regarding the extent to which these multilateral conventions are being utilized as legal bases for requesting and granting extradition remain scarce, available information appears to suggest rather limited use. |
Хотя данные, касающиеся степени применения этих многосторонних конвенций в качестве правовой базы для запроса и получения согласия на выдачу по-прежнему недостаточны, имеющаяся информация позволяет предположить, что они применяются в весьма ограниченных масштабах. |
More details of the response statistics, the quality of the reported data and the results of the analysis are discussed in the sections below. |
Более подробная информация по статистике ответов, качеству сообщенных данных и результатам анализа приведена внизу в следующих разделах. |
The report sets out the main content of the questionnaire, the status of the responses and the timeline of the completion of data analysis and dissemination. |
В докладе содержится информация об основном содержании вопросника, полученных ответах и планируемых сроках завершения анализа и распространения данных. |
Shuaib Chalklen (Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development) pointed out that the data and statistics for monitoring any development goals must be disaggregated to include disability. |
Шуаиб Чалклен (Специальный докладчик по вопросам инвалидности Комиссии социального развития) отметил, что информация и статистические данные, предназначенные для контроля за достижением каких бы то ни было целей в области развития, должны представляться в дезагрегированном виде, с тем чтобы включать в себя аспекты инвалидности. |
Note: Based on the year 2007 (the last year for which comparable data for coastal and offshore fisheries are available). |
Примечание: на основе данных за 2007 год (последний год, по которому доступна сопоставимая информация по прибрежному и глубоководному рыбному промыслу). |
It was greater than 1 in 12 out of 20 countries with available data, indicating that in those countries tax revenues increased at a higher rate than output. |
В 12 из 20 стран, по которым есть необходимая информация, значение данного коэффициента было больше единицы, что означает, что в этих странах налоговые поступления росли быстрее, чем экономические показатели. |
However, not all Parties delivered the required information, resulting in a global data coverage varying from 7 to 36 per cent, depending on the specific question. |
Однако требующаяся информация поступила не от всех Сторон Конвенции, в результате чего глобальный охват данных, в зависимости от конкретного вопроса, варьируется от 7 до 36%. |
To better understand regional climate drivers, further data and information is needed on how specific land cover change, including in forest lands, affects the water cycle. |
Чтобы лучше понять факторы, определяющие климат в регионах, необходима более подробная информация о том, как конкретные изменения лесного покрова, почвы, в том числе в лесных регионах, влияют на круговорот воды. |
The information regularly collected from States members of WHO, complemented by data from other sources, including population-based surveys and research findings, is presented in periodic global status reports on alcohol and health that include country profiles. |
Информация, регулярно представляемая государствами - членами ВОЗ и дополняемая сведениями из других источников, включая опросы населения и результаты исследований, включается в периодические доклады о положении в мире, связанном с алкоголем и охраной здоровья с разбивкой по странам. |
Table 1 also indicates that the availability of data on the migrant stock declines when additional information, such as the country of origin, is requested. |
Из таблицы 1 следует также, что доступность данных о численности мигрантов ухудшается, когда запрашивается дополнительная информация, такая как информация о стране происхождения. |
For example, while information on the arrival of international migrants are recorded by border control agencies, such information is often not processed as statistical data. |
Например, несмотря на то, что информация о прибытии международных мигрантов регистрируется органами пограничного контроля, такая информация зачастую не оформляется в виде статистических данных. |
Big data (information from credit card companies, cellular phone suppliers, Google, etc.) |
"Большие данные" (информация от эмитентов кредитных карт, поставщиков услуг мобильной связи, "Гугл" и др.) |
Council members do not have the right to disclose confidential information and personal data of a person deprived of liberty without his consent, where the information was obtained during preventive visits. |
Члены Совета не вправе разглашать конфиденциальную информацию, а также сведения личного характера о лице, лишенном свободы, без согласия этого лица в случае, когда эта информация была получена в ходе превентивных посещений. |