| The report is very detailed, with recent and accurate data on the economic, social and cultural plight of the country. | В этом докладе содержится весьма подробная информация и приводятся последние достоверные данные об экономических, социальных и культурных проблемах в стране. |
| While he appreciated States' concerns about the collection of data disaggregated by ethnicity, such information was crucial to identifying especially vulnerable groups. | Должным образом оценивая обеспокоенность штатов по поводу сбора данных, дезагрегированных по этническому признаку, он в то же время отмечает, что такая информация имеет крайне важное значение для определения особенно уязвимых групп. |
| The collection database, where the data input by the respondent are stored, is at SF. | База собираемых данных, в которой хранится информация о вводе данных в разбивке по респондентам, находится в СУФ. |
| The information about statistical data (metadata) can be determined if it does not contain the statistical result. | Информация о статистических данных (метаданные) может быть определена, если она не содержит статистических результатов. |
| Resource-poor areas and regions where violence against women is stigmatized and consequently underreported pose additional challenges to the collection of data from service statistics. | Дополнительные проблемы со сбором данных на основе статистической информации служб возникают в районах с ограниченными ресурсами и регионах, в которых проблема насилия в отношении женщин замалчивается и, следовательно, информация о ней отсутствует. |
| Because of its inaccessibility, data about the region, specifically in terms of information on land use and land cover, are limited. | Ввиду труднодоступности региона ощущается нехватка данных, особенно информация о землепользовании и почвенном покрове региона. |
| Such information facilitated accurate and efficient reporting by allowing for corroboration of the data submitted as well as providing a means for clarification between suppliers and recipient States. | Такая информация способствует обеспечению точности и эффективности отчетности, позволяя сопоставить представляемые данные, а также обеспечивая средство разъяснения несоответствий между сведениями поставщиков и принимающих государств. |
| Standardized information and data related to United Nations activities, programme delivery, budgets, staffing and cost-effectiveness should be transparent and publicly available. | Стандартизированная информация и данные о деятельности Организации Объединенных Наций, осуществлении программ, бюджетах, укомплектовании кадрами и эффективности с точки зрения затрат должны быть транспарентными и общедоступными. |
| Regarding training delivered by the Secretariat, data on the gender of participants were provided for 94 per cent of 3,058 training courses, seminars and workshops reported by 22 programmes. | Что касается профессиональной подготовки, организованной Секретариатом, то по 94 процентам из 3058 учебных курсов, семинаров и практикумов, информация о которых была представлена 22 программами, поступили данные об участии женщин и мужчин. |
| Consequently, it takes several weeks for data and information to reach the State Committee for Environmental Protection and Forestry, excluding processing time. | Соответственно проходит несколько недель, не считая времени обработки, прежде чем данная информация поступает в Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства. |
| c Statistical data prepared and updated by the Committee's technical secretariat. | с Статистическая информация, подготовленная и обновленная Техническим секретариатом Комиссии. |
| Some descriptive data of the surveys treated in an experimental way are reported below: | Ниже приводится описательная информация об обследованиях, которые проводились в рамках данного эксперимента: |
| The central site database has been constructed and data are being entered. | Создана центральная база данных по местам, подлежащим инспектированию, куда уже вводится информация. |
| In this connection, I welcome document HLD/CRP., which provides us with valuable data about new trends and regional perspectives on globalization. | В этой связи я приветствую документ HLD/CRP., в котором содержится важная информация о новых тенденциях и региональных подходах к глобализации. |
| In the future, other relevant data shared with OHCHR will be included in the database, which will be regularly updated. | В будущем вся соответствующая информация, полученная УВКПЧ, будет включаться в эту базу данных, которая будет регулярно обновляться. |
| The collected data can be used for such tasks as analyzing the performance and health of a server that has mailboxes, improving capacity planning models, and improving testing methodologies and tools. | Собранная информация может использоваться для таких задач как анализирование функционирования и состояния сервера с почтовыми ящиками, улучшения моделей планирования емкости, методологий и средств тестирования. |
| 1.5.2 Personal data shall be used and exchanged by Air France, KLM and the Partners as required by the Programme. | 1.5.2 Личная информация будет использоваться и обмениваться авиалиниями Air France, KLM и Партнерами в соответствии с требованиями Программы. |
| As a rule, no data relating to you personally is collected when you visit the E.ON Russia Power Web site. | Как правило, в течение посещения вами сайта E.ON Russia Power ваша личная информация не регистрируется и не сохраняется. |
| How secure is my data at Just Landed? | Моя личная информация безопасна на Just Landed? |
| The basic information required for planning the transport comprises data on the works of art, including measurements, the collection and delivery addresses and the schedule. | Вся необходимая информация по предмету искусства, его размеры, адреса отправления и доставки, а также установленный график - вот первичные сведения, необходимые при планировании транспортировки. |
| His delegation had given the best information available on domestic violence, but since it was based on a survey and not on statistical data, it could admittedly be flawed. | По вопросу о бытовом насилии его делегация предоставила всю имеющуюся у нее информацию, однако, поскольку такая информация основана на проведенном обследовании, а не на статистических данных, то следует признать, что в ней могут содержаться неточности. |
| Information is significant because a document is nothing but a "container" or "vehicle" for trade and transport data. | Информация играет важную роль, поскольку документ сродни "контейнеру" или "механизму", при помощи которого происходит передача торговых и транспортных данных. |
| Currently, disaster data is collated for a variety of purposes, and, thus, the information can be inconsistent. | В настоящее время сопоставления данных о стихийных бедствиях производятся в различных целях, в результате чего эта информация может быть непоследовательной. |
| International Monetary Fund update: reports on the observance of standards and codes and the data quality assessment framework | Обновленная информация Международного валютного фонда: доклады о соблюдении стандартов и кодов и о рамочной программе оценки качества данных |
| This would require, inter alia, the establishment of a computerized database that would store the submitted data and information. | Для этого потребуется, в частности, создать компьютеризированную базу данных, в которой будут храниться представленные данные и информация. |