To measure improvement in a company's environmental performance, accurate and reliable statistical data are collected, along with other specific information about environmental impacts. |
Для количественной оценки повышения экологической эффективности компании собираются точные и надежные статистические данные, а также конкретная информация о воздействии на окружающую среду. |
(a) How could space-based information improve the reliability of data? Can space-based information be used for the validation of data? Integration of space-based geospatial information with crowdsource data; |
а) возможности использования космической информации для повышения степени достоверности данных; может ли космическая информация использоваться для подтверждения данных; интеграция космических геопространственных данных и краудсорсинговых данных; |
Due to considerable tariff differences in Latvia and, while roaming, you shall take into account technological features of data transmission which may have an impact on your costs - differences of actually transmitted amount of data, automatic use of data transmission service etc. |
В связи со значительными отличиями в тарифах в Латвии и при роуминге, следует принять во внимание технологические свойства передачи данных, которые могут повлиять на Твои расходы - различия в объеме фактически переданных данных, возможность автоматического использования передачи данных и др. Более подробная информация - ЗДЕСЬ. |
Census data processing comprises data capture, coding, imputation, sampling if the whole information is not processed in the same detail or at the same pace, and in some countries estimation using external data at a regional or provincial level or even at a local level. |
Обработка данных переписи включает считывание, кодирование, условное исчисление, выборку данных, если не вся информация обрабатывается одинаково детально или в одном месте, а в некоторых странах - и проведение оценки с использованием полученных со стороны данных на районном или провинциальном или же местном уровне. |
The population number and its national composition given below is based on the data of the 2001 population and housing census as well as on the data of the Population Register and statistical data of the natural movement and migration of the population. |
Приведенная ниже информация о численности населения и его национальном составе основана на данных переписи населения и жилого фонда 2001 года, а также на данных Регистра населения и статистических данных о естественном движении и миграции населения. |
The Advisory Committee was provided, upon enquiry, with updated data for the period from 1 January to 3 October 2012, during which an additional 727 new requests were received. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена обновленная информация за период с 1 января по 3 октября 2012 года, в течение которого было получено еще 727 новых просьб. |
The Special Rapporteur has prepared the present report as a preliminary examination of the problem of racism and the Internet and proposes to submit in one of his future reports a follow-up study that will provide more depth, wider scope, data and analysis. |
Специальный докладчик подготовил настоящий доклад в качестве предварительного исследования по проблеме расизма и Интернета и предлагает представить в одном из своих будущих докладов дополнительное исследование, в котором будут содержаться более подробная и обширная информация и аналитические выкладки. |
The United Nations, UNDP, ICAO, UNHCR, UNICEF, UNIDO, UNOPS, WFP and WHO provided the requested data. |
Запрошенная информация была получена от Организации Объединенных Наций, ПРООН, ИКАО, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, ЮНОПС, ВПП и ВОЗ. |
Assessments on alien species were rare, as there was very limited baseline data available to help in determining which species should be labelled as "alien". |
Оценки, посвященные чужеродным видам, проводятся редко, поскольку имеется лишь весьма ограниченная исходная информация о том, какие виды следует называть «чужеродными». |
Note: The anticipated completion dates are taken from the Secretary-General's annual reports, except for April 2011 data, which were obtained during the Board's fieldwork. |
Примечание: Информация, касающаяся предполагаемых дат завершения строительных работ взята из ежегодных докладов Генерального секретаря, за исключением данных за апрель 2011 года, полученных в ходе работы Комиссии на местах. |
The Advisory Committee was informed that this information was not readily available and would need to be compiled from data to be obtained from each duty station. |
Консультативный комитет информировали о том, что такая информация пока отсутствует и ее потребуется собрать на основе данных, полученных из каждого места службы. |
On access to information, they argued that availability and access to data was critical for decision-making and priority-setting, but noted that information was currently fragmented across a wide array of sources. |
В отношении доступа к информации было отмечено, что наличие данных и доступ к ним имеют исключительно важное значение для принятия решений и установления приоритетов, однако указали при этом, что в настоящее время информация носит разрозненный характер и находится в самых различных источниках. |
The training provided information and tools regarding the mainstreaming of the disability issue at the national level through accessibility audits and improving the collection of disability data and statistics. |
В ходе учебного мероприятия были предоставлены информация и инструменты относительно учета проблемы инвалидности на национальном уровне путем контроля доступности и улучшения методов сбора данных по статистики об инвалидах. |
Revised text/ additional information on aquatic species. Available data suggests that aquatic species bioconcentrate and bioaccumulate c-octaBDE from their environment (POPRC, 2007, EU, 2007). |
Пересмотренный текст/дополнительная информация о водных видах: На основе имеющихся данных можно предположить, что водные виды биоконцентрируют и биоаккумулируют к-октаБДЭ в своей среде обитания (КРСОЗ, 2007, ЕС, 2007). |
The common conceptual framework and guidance referred to earlier would help to ensure that the data, information and knowledge used in or resulting from one assessment could also be drawn on as appropriate by other assessments. |
Общие концептуальные основы и руководящие принципы, о которых говорилось выше, помогут обеспечить, чтобы данные, информация и знания, использовавшиеся при проведении какой-либо оценки или полученные по ее результатам, могли при необходимости использоваться и в других оценках. |
Concerning several non-fluorinated insecticides, a number of toxicological and ecotoxicological data was available; however, information on actual handling on site and exposure to humans and the environment was limited. |
В отношении некоторых нефторированных инсектицидов имелись определенные токсикологические и экотоксикологические данные, однако информация о фактическом обращении с ними на местах, а также о воздействии на человека и окружающую среду носила ограниченный характер. |
Throughout the process, all information given by the sample countries was handled with complete confidentiality, with only the core Secretariat survey team seeing all the attributed data. |
На протяжении всего процесса вся информация, представленная включенными в выборку странами, обрабатывалась в условиях полной конфиденциальности, причем только основная группа Секретариата по проведению обследования имела доступ ко всем соответствующим данным. |
The reports did not reference other relevant performance information and were often inconsistent with other data such as performance ratings based on key performance indicators. |
В докладах не упоминалась другая важная информация о показателях деятельности; зачастую доклады противоречили другим сведениям, в частности рейтингам результатов деятельности, полученным исходя из основных показателей выполнения работы. |
While comprehensive data on the number of permits granted is not available, the approval rate in the northern West Bank in 2013 was approximately 50 per cent, consistent with figures collected by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs over the preceding three years. |
Хотя полных данных о количестве выданных разрешений по всей территории Западного берега нет, имеется информация по его северной части, согласно которой в 2013 году было удовлетворено примерно 50 процентов заявок, что соответствует данным, собранным Управлением по координации гуманитарных вопросов в течение предыдущих трех лет. |
The advantage of these information sources is that the relevant information on the resource water quality is captured annually by the EEA data capture system and EUROSTAT, so that there is only a reasonable delay between the data generation and the availability of the data. |
Преимущество этих источников информации заключается в том, что актуальная информация о качестве водных ресурсов собирается на ежегодной основе системой сбора данных ЕАОС и ЕВРОСТАТом, вследствие чего существует приемлемый лаг временной лаг между этапами разработки данных и распространения этих данных. |
Data from Belarus and the Russian Federation partially have such information: Belarus has shown data on the content of phosphate ion (in phosphorus equivalent) in 17 lakes. |
В данных Беларуси и Российской Федерации частично содержится такая информация, при этом, Беларусь показала информацию о содержании фосфат-ионов (в пересчете на фосфор) в 17 озерах. |
Data about the participation of women in political parties is limited and incomplete, due to serious problems with registration of data, according to information provided by the parties themselves. |
Информация об участии женщин в политических партиях является ограниченной и неполной из-за наличия серьезных проблем в регистрации данных, как говорят об этом сами организации. |
The following statistical products are available on the International Transport Forum website: Data on investment in transport infrastructure and maintenance expenditures, trends in the transport sector and data from the short-term database. |
На веб-сайте Международного транспортного форума имеются следующие статистические продукты: данные об инвестициях в транспортную инфраструктуру и расходах на текущее обслуживание, тенденции в транспортном секторе и информация из оперативной базы данных. |
Additionally, BOP data from the National Bank (NB), Budget data from the Ministry of Finance, data from the Pension and the Health fund, obtained regularly, are used in the process of compilation of NA |
Помимо этого, при подготовке национальных счетов используются регулярно представляемые Национальным банком (НБ) данные платежного баланса, бюджетная информация министерства финансов и сведения Фондов пенсионного обеспечения и медицинского страхования. |
Following the finalization of all 10 questionnaires, the data was reviewed to ensure completeness and comprehensiveness to ensure that all relevant information provided by the sample countries was properly understood. |
После того, как все 10 вопросников заполнены, был проведен анализ полноты и целостности данных, с тем чтобы вся соответствующая информация, представленная странами, включенными в выборку, была правильно интерпретирована. |