It was organized in 1958 and it holds a vast quantity of historical data valuable to the development thrust of Guyana. |
В Национальном архиве, созданном в 1958 году, хранится обширная историческая информация, представляющая ценность для развития Гайаны. |
The methodology used for calculating indicators, as well as the baseline statistics and the administrative data, have improved over the past two decades. |
На протяжении двух десятков лет, наряду с совершенствованием методики расчета показателей, улучшалась исходная статистическая и административная информация. |
I mean, the whole data was there, you know? |
Там была полная информация, понимаете? |
But in reality, all the data is still saved up in the cloud, where we can eventually find it. |
Но в реальности вся информация всё ещё хранится в "облаке", где мы можем её найти. |
And the only acceptable answer is - yes. What does this mean? Help me understand what the data is. |
И только один ответ приемлем - Да Что они означают? Помогите мне понять что значит эта информация. |
It is recognised that in countries where census information is derived from administrative registers, data on consensual unions may not be available. |
Признается, что в странах, в которых переписная информация разрабатывается на основе административных регистров, данные о консенсуальных союзах могут отсутствовать. |
The information obtained could enable practitioners to establish the extent of the involvement of organized criminal groups in such proscribed activities, and replace anecdotal evidence with concrete, empirically verifiable data. |
Полученная информация, возможно, позволила бы специалистам-практикам установить масштабы участия организованных преступных групп в таких запрещенных видах деятельности и заменить единичные доказательства конкретными, проверенными эмпирическим путем данными. |
The study is based on a transparent and simple methodology which uses statistical data and information provided by States on seized arms and ammunition. |
Исследование основано на прозрачной и простой методике, в которой используются предоставляемые государствами статистические данные и информация об изъятом оружии и боеприпасах к нему. |
Presenting insights from more than 10,000 men and 3,000 women, the study produced the largest cross-country comparable data set on men's use of violence in Asia-Pacific to date. |
Информация, которая приводится в этом исследовании, была собрана в ходе опроса свыше 10000 мужчин и 3000 женщин и представляет собой самую крупную на настоящее время подборку сопоставимых данных о насилии со стороны мужчин по всем странам Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Delegations overall commended UNDP for an impressive annual report on the financial situation, which illustrated how data, information and analysis brought the organization's work to light. |
Делегации в целом высоко оценили представленный ПРООН годовой доклад о финансовом положении, который производит глубокое впечатление и служит примером того, как данные, информация и анализ раскрывают характер работы организации. |
Many of the projects for which information was collected by the survey were ongoing and conducted for purposes of testing and experimenting with the use of big data. |
Многие из проектов, по которым была собрана информация в ходе обследования, являются текущими проектами, предназначенными для проверочного и экспериментального использования больших данных. |
Full knowledge of which data sets and indicators are regularly produced and analysed against policy targets |
Полная информация о том, какие данные и показатели регулярно производятся и анализируются в соответствии с политическими целями |
Full knowledge of public authorities' responsibilities for collection, processing and analysis of environmental data sets and related indicators |
Полная информация об обязанностях государственных органов в области сбора, обработки и анализа экологических данных и соответствующих показателей |
Full knowledge of IT solutions in use for online data sharing |
Полная информация об используемых информационных технологиях для организации онлайнового обмена данными |
A great advantage of the use of the internet for distributing environmental data is the timely manner in which up-to-date information can be shared. |
Большим преимуществом использования Интернета для распространения экологических данных является своевременное их обновление, при котором может быть использована информация, соответствующая современным требованиям. |
Each of these activities use and produce similar information (for example all organizations use classifications, create data sets and disseminate information). |
В ходе этой деятельности используется и генерируется схожая информация (например, организации используют классификации, создают наборы данных и распространяют информацию). |
In either case, the requests would result in the Output Specification specifying Information Set data and/or referential metadata that will be included in each Presentation. |
В любом случае, получение запроса ведет к появлению спецификации конечного продукта, определяющей, какая информация из группы данных и/или какие справочные метаданные войдут в презентацию. |
For example, a country may choose to capitalize research and development, because it has both a user base for the information and available data. |
Например, страна может принять решение трактовать НИОКР в качестве капитала, поскольку такая информация имеет пользовательскую базу и доступные данные для расчета. |
It provided fresh evidence, data and information on security in the region, stimulated discussion on the issue of crime prevention, and proposed new solutions. |
В докладе были представлены новые факты, данные и информация о состоянии безопасности в регионе, стимулировалось обсуждение проблемы предупреждения преступности, предлагались новые решения. |
In the absence of data protection legislation, SIM users' information can be shared with Government departments and matched with other private and public databases, enabling the State to create comprehensive profiles of individual citizens. |
В отсутствие законодательства о защите данных информация о пользователях сим-карт может передаваться правительственным учреждениям и сопоставляться с другими закрытыми или открытыми базами данных, позволяя государствам составлять всеобъемлющие характеристики на конкретных граждан. |
Included below are the available data from the Ministry of Finance on annual budget spending for the social sector in 2008 and 2009. |
Ниже приведена информация Министерства финансов об исполнении годовых планов финансирования социального сектора за 2008 и 2009 годы. |
Where data are available they do not necessarily reveal important details, such as the fact that for some countries a large amount of OFDI is concentrated in tax-haven countries. |
Даже в тех случаях, когда такого рода информация имеется, она не всегда дает представление о важных деталях, например о том, что большие суммы ВПИИ из целого ряда стран сконцентрированы в странах, считающихся налоговым раем. |
The notification shall contain the following data: |
В такое уведомление должна быть включена следующая информация: |
Contact data for additional services, provided on the commercial basis (interpretation, catering), will also be made public on the UNCCD web site. |
Справочная информация о дополнительных услугах, предоставляемых на коммерческой основе (устный перевод, питание), также будет публиковаться на веб-сайте КБОООН. |
Scientific and technical data, services and intellectual property relating to military goods and dual-use technology. |
научно-техническая информация, услуги и результаты интеллектуальной деятельности, связанные с продукцией военного назначения и технологиями двойного применения. |