| Efforts need to be made to ensure that access of developing countries to transborder data flows is not constrained, as information constitutes an increasingly important factor of production. | Необходимо обеспечивать беспрепятственный доступ развивающихся стран к трансграничным потокам данных, поскольку информация превращается во все более важный фактор производства. |
| It is important to note that no matter on which level data are accessed, it is always the latest update which is available. | Важно отметить, что на каком бы уровне ни осуществлялся доступ к данным, пользователю всегда предоставляется новейшая информация. |
| This information, together with the economic and mining engineering data*, is used to characterize the deposit* (or occurrence*). | Эта информация совместно с экономическими и горно-техническими данными используется для определения характеристик месторождения (или проявления ). |
| While the Office performs certain validation operations, the data are not verified by means of actual supporting documentation. | Существует опасность того, что в обобщенном докладе может содержаться неправильная информация. |
| In fact, the information being signed, in many instances, will be only a portion of the information contained in the data message. | На практике подписываемая информация будет во многих случаях являться лишь частью информации, содержащейся в сообщении данных. |
| However, the data that are available, such as on passengers and amount of freight moved, are incomplete and unreliable. | В меньших объемах имеется информация об уровне обслуживания, например о точности соблюдения расписания, безопасности и комфорте. |
| They are characterized by the integration of classical agrometeorological model outputs using ground data, mainly the FAO Water Satisfaction Index and low-resolution satellite information. | Они характеризуются интеграцией информации классических агрометеорологических моделей, для которых используются наземные данные и спутниковая информация с низким разрешением. |
| About the data I asked you to help me with earlier... | Информация, которую я у тебя просила... |
| Fairway information for an international river area should be given by one single dissemination point provided with data from the concerned competent authorities. | Связанная с безопасностью информация о фарватере должна передаваться компетентным органом или от его имени. (5) Информация о фарватере для сектора международной реки должна передаваться через единый пункт распространения информации, куда поступают данные от соответствующих компетентных органов. |
| Information and data gathered must be verified and analysed prior to being used in the child's or children's best-interests assessment. | Прежде чем быть использованными для целей оценки наилучших интересов ребенка или детей, собранная информация и сведения должны быть проверены и проанализированы. |
| The services, information, and data made available at VARTA Microbattery GmbH web site are provided "as is" without warranties of any kind. | Услуги, информация и данные, предоставляемые на сайте VARTA Microbattery GmbH, являются необязующими, т.е. исключают гарантию и обязательства любого рода. |
| For these hotels you can find extensive detailed information on the hotels' data sheet (silver as well as gold profile). | В профиле этих отелей имеется обширная и подробная информация (серебренный или золотой профиль). |
| Information on the type and severity of injury as well as data on gender provide a basis for the determination of appropriate medical and rehabilitation services. | Важным подспорьем при определении потребностей в медицинской помощи и реабилитационных услугах служит информация о видах и тяжести увечий. |
| That information, whether content data or metadata, could be highly revealing of even the most intimate aspects of the private lives of individuals or communities. | Эта информация, будь то контент-данные или метаданные, могут в большой степени обнажать самые интимные аспекты частной жизни индивидов или сообществ. |
| Quality control is ensured continuously when processing and manipulating environmental data. | Эта информация имеется на вебсайте Словацкого гидрометеорологического института по адресу: . |
| The current value of the work of art forms part of the inventory data. | Информация, полученная при инвентаризации, содержит сведения о рыночной стоимости произведения. |
| The facts and data provided have been thoroughly checked. The information is believed to be reliable when posted. | Информация, публикуемая на нашем ШШШ-сервере, тщательно проверяется и относится к состоянию, указанному на каждой конкретной его странице. |
| Results appear when there is defective methodology, important data is inadvertently included or improper controls are in place. | Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль. |
| Useful data have also been culled from national statistics, reports from Governments, academic sources and information provided by non-governmental organizations, in particular, Amnesty International. | Полезная информация была почерпнута также из материалов национальной статистики, докладов правительств, академических источников и сведений, представленных неправительственными организациями, в частности организацией "Международная амнистия". |
| Comparisons across years reveal that significant numbers of plans are missing from the PBGC data sets for 2000 - 2002. | При сопоставлении данных по годам обнаруживается, что за период 2000-2002 годов у Корпорации гарантирования пенсионного обеспечения отсутствует информация по многим фондам. |
| Who owns which data, and how should information be made public? | Кто какими данными обладает, и каким путем информация должна обнародоваться? |
| It is not possible to guarantee that information or personal data which is sent to us cannot be "tapped" by third parties during transmission. | Не может быть дана гарантия, что информация или личные данные, переданные нам, при передаче не смогут стать доступны третьим лицам. |
| While individual health records may be vastly different in content, the core information in openEHR data instances always complies to archetypes. | Конечно, все медицинские записи будут разными, но ключевая информация в интегрированной среде openEHR всегда будет соответствовать архетипам. |
| Sefora Kifle prepared price data and supported authors with documents and journals. | Кроме того, информация и статистические данные были получены от еще 100 экспертов. |
| Such information is already being exchanged electronically between carrier and port. which allows replacement of a paper document by an equivalent electronic data interchange message. | Информация о конкретной операции может быть затем передана другим учреждениям, которые могут проявлять интерес к товарам, например, санитарным органам и портовым властям. |