If passive data are worth hundreds of billions of dollars when sold by third parties, the data that individuals choose to share - reliable, honest insights into their motivations as consumers - should be worth much more. |
Если пассивная информация стоит миллиарды долларов при продаже ее третьими сторонами, то та информация, которой согласятся поделиться частные лица - надежная, честная оценка их мотивации как покупателей - должна стоить гораздо больше. |
Terrain rendering Climate visualization Atmospheric Anomaly in Times Square Terrain visualization: VisIt can read several file formats common in the field of Geographic Information Systems (GIS), allowing one to plot raster data such as terrain data in visualizations. |
Отрисовка ландшафта Климатическая визуализация Атмосферная аномалия на Таймс Сквере Визуализация ландшафта: Программа VisIt может читать некоторые форматы файлов, общепринятые для геоинформационных систем (GIS), что позволяет использовать растровые данные, такие как информация о рельефе местности, для визуализации. |
So no one, if I have a light here, if I have secure data, no one on the other side of this room through that wall would be able to read that data. |
Так что никто, если у меня есть здесь свет, если у меня важная информация, никто с другой стороны этой комнаты через стену не сможет прочесть эту информацию. |
Country-specific data, as well as general programme and financial data, are maintained in the database, which will serve as a central repository of information for Member States, United Nations agencies and other interested parties. |
Эта база данных, где хранится информация по конкретным странам, а также общая информация о программах и финансах, будет служить в качестве центрального хранилища информации, предназначенной для государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон. |
(b) Technical material. A data bank on critical development issues in African countries; compilation of brief country profiles; and information data on issues under the subprogramme taken up by international and non-governmental organizations. |
Ь) Технические материалы: банк данных о наиболее важных проблемах развития в африканских странах; краткие подборки информационных материалов по странам; и информация о тех проблемах в рамках подпрограммы, решением которых занимаются международные и неправительственные организации. |
In this regard, the team noted that information that project officers need to have access to on a regular basis is made available at monthly intervals in the form of a poorly designed project data sheet, which offers redundant descriptive information and only fragmentary financial data. |
В этой связи группа отметила, что информация, к которой сотрудники, занимающиеся проектами, должны иметь доступ на регулярной основе, предоставляется ежемесячно в виде недостаточно четко продуманных "сводок данных о проекте", содержащих излишнюю описательную информацию и лишь обрывочные финансовые сведения. |
(b) For machinery facilitating the individuals concerned to ascertain what personal data are stored in automatic data files, for what purpose and by what authority; |
Ь) механизм, облегчающий соответствующим лицам получение сведений о том, какая информация личного характера хранится в автоматизированных файлах данных, с какой целью и по чьему распоряжению она была туда введена; |
The Committee notes that the population data presented to it date back to a 1989 census and draws the attention of the Government to the fact that such outdated or insufficient data would not serve as a good basis for government policy. |
Комитет отмечает, что представленные демографические данные почерпнуты из переписи населения 1989 года, и обращает внимание правительства на то, что такая устаревшая и неполная информация не может служить хорошей основой для разработки правительственной политики. |
We also attach data on training and employment contracts for 1990 and data, updated to September 1991, on part-time contracts and contracts converted from full-time to part-time contracts. |
Кроме того, приводится информация о договорах производственного обучения на 1990 год, а также данные по договорам трудового найма с неполным рабочим днем и договорам найма, предусматривающим переход от полной занятости к частичной (по состоянию на сентябрь 1991 года). |
The assessment will review the available data and information relating to polymetallic nodules, evaluate the adequacy of the data, evaluate the resource potential of each sector, estimate the potential mining characteristics of each sector and identify prime areas for future exploration. |
В рамках этой оценки будут проанализированы имеющиеся данные и информация, касающиеся полиметаллических конкреций, дана оценка адекватности этих данных, ресурсного потенциала каждого сектора и его потенциальных добычных характеристик, а также установлены районы, наиболее подходящие для будущей разведки. |
It was suggested that the international organisations that deal with financial issues should develop consistent recommendations for use by the NSOs on what kind of information should be collected, so that changing "fashions" in data requirements do not affect the collection of data. |
Было предложено, чтобы международные организации, занимающиеся финансовыми вопросами, разработали для НСУ согласованные рекомендации в отношении того, какого рода информация должна собираться, с тем чтобы возникающие время от времени "новомодные течения" в информационных потребностях не сказывались отрицательно на сборе данных. |
In order to have the most effective protection of his private life, every individual should have the right to ascertain in an intelligible form, whether, and if so, what personal data is stored in automatic data files, and for what purposes. |
Для наиболее эффективной защиты своей личной жизни каждое лицо должно иметь право удостовериться в ясной форме, содержится ли в автоматизированных файлах данных информация личного характера, и если содержится, то какая и с какой целью. |
The information contained in the database comprises the coordinates of areas allocated to registered pioneer investors and reserved for the Authority, details of the methodology used for data acquisition and mining data relating to the nature and abundance of resources. |
Информация, содержащаяся в базе данных, охватывает координаты районов, выделенных зарегистрированным первоначальным вкладчикам и зарезервированных за Органом, детальное изложение методики сбора данных, а также эксплуатационные данные, касающиеся характера и плотности залегания ресурсов. |
The Advisory Committee notes that financial data for the period preceding that of the new budget has been incorporated in the budget report, including expenditure data for 1996 and appropriations for 1997. |
Консультативный комитет отмечает, что в доклад о бюджете включены финансовые данные за период, предшествующий периоду, который охватывается новым бюджетом, в том числе данные о расходах за 1996 год и информация об ассигнованиях на 1997 год. |
Radar data, sometimes referred to as "SAR" (Synthetic Aperture Radar) or "active" or "microwave" data, are unaffected by cloud cover. |
Получение радиолокационной информации, иногда определяемой как "РЛССА" (РЛС с синтезированной апертурой) или "активная" или "микроволновая" информация, не зависит от наличия облачности. |
With regard to the sources of data and indicators, the 1999 Survey relies on the data available in the United Nations system but, whenever necessary, makes use of information generated by other sources. |
Что касается источников данных и информации по конкретным показателям, то в обзоре за 1999 год главным образом используются данные системы Организации Объединенных Наций, а при необходимости информация из других источников. |
It is scheduled that the detailed information will be obtained in 2000 (with 1999 data) or perhaps in 1999 (with 1998) data. |
Ожидается, что подробная информация будет получена в 2000 году (с данными за 1999 год) или в 1999 году (с данными за 1998 год). |
Three, we wish to secure clear recognition that IMS information will hold primacy in the context of the treaty's verification and that NTM data will not supersede the IMS data. |
В-третьих, нам хотелось бы добиться четкого признания того, что информация МСМ будет иметь приоритет в контексте проверки договора и что данные НТС не будут превалировать над данными МСМ. |
The data set out below, prepared by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, represent a summary of the detailed tables contained in the note by the Statistics Division entitled "National accounts data and related statistics". |
Приведенные ниже данные, подготовленные Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам, представляют собой резюме подробных таблиц, которые содержатся в записке Статистического отдела, озаглавленной «Данные о национальных счетах и связанная с ними статистическая информация». |
This should also include information on the cruise or ship on which the data were collected and the dates of collection and of processing of the data. |
Сюда должна также входить информация о рейсе или судне, на котором были собраны данные, с указанием даты их сбора и даты их обработки. |
Accuracy (data are received directly from computer files and are not re-entered manually), speed and savings (it saves on the cost of mailing, copying, filing, distributing and capturing data) are some of the advantages. |
В качестве некоторых преимуществ можно отметить точность (информация поступает непосредственно из компьютерных файлов и не вводится вручную), скорость и сокращение расходов (связанных с рассылкой, размножением, учетом, распределением и сбором информации). |
Each indicator was designed to receive information using the following parameters: point of departure (data, year, source), quantitative objectives, source of data, institution in charge. |
Каждый показатель разработан таким образом, чтобы в нем были отражены следующие параметры: исходная информация (данные, год, источник), количественно измеримые задачи, источник данных и ответственное учреждение. |
Information on national water quality and quantity are progressively made available on the Internet, and a number of service providers publish water-quality data and data on their performance. |
Информация о качестве и количестве воды в странах постепенно становится доступной через Интернет, и ряд поставщиков услуг публикует данные о качестве воды и данные о результатах своей деятельности. |
The information on the accuracy, comparability, and reliability of TBFRA-2000 data forms a special section in the Report, and provides a scientific background for further analysis of the forest resources data. |
Информация о точности, сопоставимости и надежности данных ОЛРУБЗ-2000 приводится в специальной главе доклада и закладывает научную основу для дальнейшего анализа данных о лесных ресурсах. |
It highlights the regions and subregions that possess data and indicates whether that information meets the established data quality criteria outlined in annex I to the implementation plan for the global monitoring plan and is adequate to serve as a baseline. |
В ней показаны регионы и субрегионы, по которым данные имеются, и указано, соответствует ли эта информация установленным критериям качества данных, определенным в приложении I к плану осуществления в отношении плана глобального мониторинга, и может ли она служить адекватным базовым уровнем. |