Therefore, data on licences granted for commercial international transfers of small arms and light weapons in 2010 are quoted as a best approximation. |
В этой связи приводится лишь приблизительная информация о количестве лицензий, выданных на коммерческие международные поставки стрелкового оружия и легких вооружений в 2010 году. |
He also wondered why the data of a number of vehicles types have been removed from the database. |
Он также задался вопросом о том, по какой причине информация о ряде типов транспортных средств была изъята из базы данных. |
The Committee reiterates that such data is crucial for the effective assessment of the progress made towards the realization of the obligations contained in the Covenant. |
Комитет повторяет, что такая информация имеет огромное значение для эффективной оценки прогресса, достигнутого в отношении выполнения обязательств, предусмотренных Пактом. |
A desk study on projects and programmes in Latin America has been carried out and detailed data are now available for that region. |
Было проведено аналитическое исследование по проектам и программам в Латинской Америке, и в настоящее время имеется подробная информация по этому региону. |
Although it would be useful to have estimates pertaining to specific situations of conflict, reliable data are often available only at the national or regional level. |
Хотя было бы полезно располагать оценочными данными, касающимися конкретных ситуаций в контексте конфликта, надежная информация зачастую имеется лишь на национальном или региональном уровне. |
However, there is no data on the domestic costs (among which compensation of employees) made by SPEs. |
Однако информация о внутренних расходах (в частности, об оплате труда работников) СЮЛ отсутствует. |
Recent information indicates that concentrations in marine mammals may be decreasing, at least in some locations, though further data is needed to corroborate this. |
Информация последнего времени указывает на то, что концентрация в организме морских млекопитающих, возможно, снижается, по крайней мере в некоторых районах, хотя для подтверждения этого необходимы дополнительные данные. |
Required information may include a summary of laws, policies and other measures that a party has enacted to implement a multilateral environmental agreement, along with statistical data related to performance. |
Эта информация может включать краткое описание законов, политики и других мер, которые принимаются стороной в целях осуществления многостороннего природоохранного соглашения, наряду со статистическими данными, касающимися ее деятельности. |
This information is supported by data taken from the AR4, the different sections of which were issued during the period of organization of these workshops. |
Эта информация подготовлена на основе данных, почерпнутых из ДО4, различные разделы которого публиковались в период организации этих рабочих совещаний. |
The contribution on quality indicators and the role of metadata repositories at Statistics Canada was presented with an emphasis on quality management and improving data quality. |
Была представлена информация о показателях качества и роли хранилищ метаданных в Статистическом управлении Канады с уделением особого внимания управлению качеством и повышению качества данных. |
A presentation by EFTA Secretariat will provide an introduction on how to use GFS and state budget data for the needs of the national accounts. |
В докладе секретариата ЕАСТ будет представлена вводная информация по методике использования данных СГФ и государственного бюджета в целях национальных счетов. |
Although supply information is scarce some general data in the recent "Spanish housing bubble" gives a broad view of the relevance of secondary dwellings. |
Хотя информация о предложении ограничена, некоторые данные общего характера в последнем издании "Жилищный пузырь в Испании" позволяют получить общее представление о фонде вторых жилищ. |
Figure 1 below, which is based on country responses to FAO questionnaires, provides an indication of basic data availability in various regions. |
На рисунке 1 ниже, который основан на ответах стран на вопросники ФАО, приводится информация о наличии основных данных в различных регионах. |
The work on the relationships between critical load exceedances and monitored data was conducted and is reported in section B. |
З. Проведена работа по установлению взаимосвязей между превышениями критических нагрузок и данными мониторинга, информация о которой приводится в разделе В. |
The information provided by the CCNR secretariat is subject to verification by the national delegations to CCNR and may be modified on the basis of new data. |
Информация, представленная секретариатом ЦКСР, передана для проверки национальным делегациям при ЦКСР и может быть изменена на основе новых данных. |
Information and data on the issue and on the impact of measures taken are provided below: |
Ниже представлены информация по указанному вопросу и данные о результатах принятых мер: |
It also regrets the lack of information on the content of the draft law and the lack of disaggregated data on the prevalence of trafficking. |
Он сожалеет также, что отсутствует информация о содержании этого законопроекта и дезагрегированные данные о распространенности случаев торговли людьми. |
Consequently, all information and verifiable data presented in the national report concern the area under the effective control of the Government of Cyprus. |
Таким образом, вся информация и поддающиеся проверке данные, представленные в национальном докладе, относятся к району, находящемуся под эффективным контролем правительства Кипра. |
It was noted that high-quality statistical data could lead to sound knowledge about the structure and trends of crime and were indispensable tools for developing evidence-based policy. |
Было отмечено, что высокое качество статистических данных может способствовать накоплению глубоких знаний о структуре и тенденциях преступности и что такая информация является непременным инструментом для разработки политики, основанной на фактических данных. |
Secondly, data on immigration is not always easily accessible by interested users, especially when the detailed information is needed by sending countries for their statistical figures. |
Во-вторых, данные об иммиграции не всегда являются легкодоступными для заинтересованных пользователей, особенно в тех случаях, когда странам выезда требуется подробная информация для подготовки своих статистических данных. |
Some responses contain no data on an entire section (for example pay and allowances), and within sections many of the questionnaires received have been only partially completed. |
В некоторых ответах не представлена информация по целому разделу (например, по разделу «Денежное довольствие, пособия и надбавки»), и во многих полученных анкетах данные самих разделов заполнены лишь частично. |
Belarus reiterated its willingness to become a member of the Scientific Committee; it had collected unique data and acquired considerable practical experience that it wished to contribute. |
Беларусь вновь подтверждает свою готовность стать членом Научного комитета; в стране собрана уникальная информация и накоплен значительный практический опыт, которыми она готова поделиться. |
However, the following data might find relevance. |
Вместе с тем интерес может представлять следующая информация: |
According to that plan, currently available seismic data from the region will permit a preliminary earthquake evaluation within 10 to 20 minutes of the rupture. |
Согласно этому плану имеющаяся ныне сейсмическая информация по региону позволяет производить предварительную оценку землетрясений в течение 10 - 20 минут от момента толчка. |
As at 13 March 2008, of the 1,345 vendors registered with the Mission, 225 vendor files have been updated with the required data. |
По состоянию на 13 марта 2008 года необходимая информация была обновлена в досье по 225 из 1345 поставщиков, зарегистрированных в Миссии. |