These user needs include clear information on the sources and methods used to collect and compile the data, as well as timely, regular, reliable and accurate data. |
К таким потребностям пользователей относятся четкая информация об источниках и методах сбора и составления данных, а также своевременность, регулярность, надежность и достоверность данных. |
Radar data can also be used to complement optical data giving some increase in discrimination between land cover items e.g. different forest types. |
Радиолокационная информация может также использоваться для дополнения оптических данных, позволяя несколько повысить степень распознавания различных видов земельного покрова, например различных видов лесов. |
In that way, the data would also be more reliable, as the data to be entered could be taken from a clear project description instead of from what are often very brief or unclear responses to a questionnaire. |
Благо-даря этому данные будут также более достоверными, поскольку в этом случае вводимая в базу данных информация будет браться из конкретного описания проекта, а не из сведений, которые зачастую пред-ставляют собой весьма краткие или неясные ответы на вопросник. |
Information about the stored data sets should be available in an appropriate format and easy access to these data should be provided to all customers. |
е) информация о хранящихся наборах данных должна предоставляться в соответствующем формате, причем всем пользователям должен обеспечиваться удобный доступ к этим данным. |
The farms will fill in a special questionnaire containing general data about the farm: address of holder(s), type of farming, data on household members. |
Фермеры заполняют специальный вопросник, содержащий общую информацию о хозяйстве: адрес владельца, вид хозяйственной деятельности, информация о членах домохозяйства. |
Required data, information, need for further development of activities: Identification of data and information which would allow a more comprehensive evaluation of the present environmental situation and the most important related problems and, thus, substantially contribute to rational decision-making. |
Необходимые данные, информация, потребность в дальнейшем развитии деятельности: Выявление данных и информации, которые позволят проводить более комплексную оценку нынешнего состояния окружающей среды и важнейших связанных с этим проблем и, таким образом, будут существенно содействовать принятию рациональных решений. |
Section II provides the traditional information on the composition of the Secretariat, adding last year's data to data series on which reporting has taken place over many years. |
В разделе II содержится традиционная информация о составе Секретариата с обновленными данными за прошедший год по тем же категориям, по которым отчетность представляется уже на протяжении многих лет. |
This technique represents an alternative solution to the lack of microdata on both employment and poverty, as information from two or more data sources is combined to allow for the types of analyses that would be impossible from one data source alone. |
Данные методы представляют собой альтернативное решение при отсутствии микроданных по занятости и по нищете, благодаря которому информация из двух или более источников данных используется одновременно и позволяет сделать такой анализ, который был бы невозможен на основе лишь одного источника данных. |
Such data and information shall remain confidential if the contractor establishes that there would be a substantial risk of serious and unfair economic prejudice if the data and information were to be released. |
Такие данные и информация остаются конфиденциальными, если контрактор определяет, что в случае опубликования таких данных и информации возникнет существенный риск серьезного и несправедливого экономического ущерба. |
In addition to the data and information on the reserved areas, there are publicly available non-proprietary data and information on polymetallic nodules in other parts of the Area. |
Помимо данных и информации о зарезервированных районах имеются открытые для всех данные и информация о полиметаллических конкрециях в других частях Района. |
Other relevant sources of demographic statistics include population registers (in some countries), immigration and emigration statistics and other "administrative" data such as school enrolment data and lists of eligible voters. |
К другим соответствующим источникам демографических статистических данных относятся списки населения (в некоторых странах), статистика иммиграции и эмиграции и другие «административные» данные, например информация о количестве учащихся, зачисленных на учебу в школы, и списки лиц, имеющих право голоса. |
GIWA needs water quality data for its comprehensive assessment purposes, and the data which GEMS/Water collects are relevant to the GIWA assessments. |
Для всесторонней оценки ГОМВ нуждается в данных о качестве воды, и информация, собираемая в рамках программы ГСМОС/Вода, имеет непосредственное отношение к оценкам ГОМВ. |
Regarding the CQ, he said that for motorcycles there was no information available on cylinder capacity, and no national data on tramways, because this data was all regionalized. |
В связи с ОВ он указал, что применительно к мотоциклам отсутствует информация о рабочем объеме цилиндров, как нет и национальных данных о трамвайном движении, поскольку все такие сведения собираются по районам. |
Typically data is available in the form we require from a certain date, but prior to a business merger or installation of new computer system data is sometimes only available as a total with no breakdown by acquisition year. |
Информация обычно представляется в требуемом нами виде на определенную дату, однако до слияния компаний или установки новой компьютерной системы данные иногда имеются только в виде совокупного показателя без разбивки по годам закупки. |
More data are also needed on the regional distribution of metals and metal-containing materials, including more detailed information on orientation, surrounding materials and data on background concentrations. |
Кроме того, необходимы дополнительные данные о региональном распределении металлов и металлосодержащих материалов, в том числе более подробная информация об ориентации, окружающих материалах и фоновых концентрациях. |
Based on data received from various organizations, however, there was clear indication that very few staff members were affected by the phenomenon. |
Вместе с тем полученная от различных организаций информация явно указывает на то, что это явление затрагивает весьма небольшое число сотрудников. |
More information was requested concerning the criteria used to select the bodies to be included in the proposed expanded core sample used for data analysis. |
На заседании была также запрошена более подробная информация относительно критериев, которые используются при подборе органов для включения в предлагаемую расширенную основную выборку, которая используется для анализа данных. |
The Central Bank of Venezuela shall design and develop a data system for all international currency transfers and bearer negotiable instruments, and make such data available to the Judicial Police authorities or to the competent agencies. |
Центральный банк Венесуэлы должен разработать и внедрить систему информации по всем международным переводам валютных средств и платежных документов на предъявителя, и такая информация должна быть доступна органам судебной полиции и компетентным властям. |
Although the Committee acknowledges the State party's efforts to provide gender-disaggregated statistics, the report contains an insufficient amount of gender-disaggregated data and data on rural women. |
Комитет отмечает, что, несмотря на усилия государства-участника по подготовке дезагрегированных показателей в разбивке по полу, в представленных докладах по-прежнему содержатся недостаточные данные, дезагрегированные по полу, а также недостаточная информация о сельских женщинах. |
The ground data and the satellite information are integrated at both the data level and the product level. |
Наземные данные и спутниковая информация интегрируются как на уровне данных, так и на уровне продуктов. |
The experts identified several areas where data and information are insufficient or non-existent and where better quality data and information may be needed for developing countries. |
Эксперты определили ряд областей, где данные и информация являются недостаточными или отсутствуют и где развивающимся странам могут потребоваться более качественные данные и информация. |
Extensive data are available for endosulfan, thus the data reported below represent only a selection based on the lowest values for each species and/or those highlighted in the risk evaluation. |
По эндосульфану имеется обширная информация; таким образом указанные ниже данные представляют собой лишь выборку на основе наименьших значений для каждого вида и/или видов, включенных в оценку риска. |
Because data come from sources ranging from recent national forest inventories to expert opinion it is often difficult for readers to know and understand the reliability of the data. |
Поскольку источники данных являются весьма разнообразными, от результатов недавних национальных таксаций лесов до экспертных оценок, читателям зачастую весьма трудно оценить и понять, насколько надежной является представляемая информация. |
It was found that while there were some data on research and development, patents and trade, few data were available on science, technology and innovation. |
Был сделан вывод о том, что, если об исследованиях и разработках, патентах и торговле имеется определенная информация, данных о науке, технологии и инновационной деятельности очень мало. |
Statistical data from the 1971, 1981, 1991 and 2002 censuses, together with the data from the CPR, thus offer an important historical picture of how various spatial phenomena have changed over the last forty years. |
Таким образом, статистические данные переписей 1971, 1981, 1991 и 2002 годов, а также информация ЦРН позволяют в историческом ракурсе взглянуть на то, как различные пространственные показатели изменились за последние 40 лет. |