In another 18 months, we will also be publishing our country's first national human development report, which will provide some data on the attainment of some of the targets linked to the Millennium Development Goals. |
А еще через восемнадцать месяцев мы намерены опубликовать первый национальный доклад о развитии человеческого потенциала нашей страны, в который будет заложена определенная информация относительно достижения ряда показателей, связанных с целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия. |
Pursuant to the Committee's recommendations, the data have been, to the extent possible, disaggregated according to gender, race, and other vulnerable groups. |
Согласно рекомендациям Комитета информация, насколько это было возможно, приводилась в разбивке на мужчин и женщин, а также в разбивке по расовому признаку и по другим уязвимым группам. |
This is a relatively young product and detailed data is only available on a part of it, the new supply shared ownership scheme. For this scheme, 47% of the first named purchasers are female. |
Это сравнительно новая услуга, поэтому подробная информация имеется только по одному из ее вариантов, новой программе долевого владения жильем. 47 процентов первичных покупателей жилья в рамках этой программы - женщины. |
OBD data shall be provided by the OBD system upon request using scan tool that complies with the requirements of the applicable standards mentioned in module A, Annex 1 (communication with external tester). |
Информация БД предоставляется системой БД по запросу с использованием сканирующего устройства, соответствующего требованиям применимых стандартов, упомянутых в приложении 1 к модулю А (связь с внешним тестером). |
That is against the background of the chilling data that every one to three minutes a child dies from a road accident; that is not just information found in a research document, but the reality faced by countless families and communities. |
Все это происходит на фоне ужасающих данных о том, что каждые три минуты в результате дорожно-транспортных происшествий в мире погибает один ребенок; и это не просто информация из научно-исследовательского материала, а реальность, с которой сталкивается бессчетное число семей и общин. |
Market information of the products on the national market (national statistical office, Customs data) |
а) рыночная информация о продукции на национальном рынке (данные национального статистического управления, таможенных органов) |
The following information, based upon statistical analyses of U.S. data is illustrative of the types of crashes that could potentially be impacted by a global technical regulation for ESC. |
Приведенная ниже информация, полученная на основе анализа статистических данных США, иллюстрирует типы аварий, на которые могли бы теоретически оказать воздействие соответствующие глобальные технические правила, касающиеся систем ЭКУ. |
Mistakes and errors may occur when data and information is transmitted in a non-prescribed form which opens for a variety of solutions of which several may not be appropriate or applicable. |
Могут допускаться просчеты и ошибки, когда данные и информация передаются не в предписанной форме, что открывает возможности для разнообразных решений, некоторые из которых могут быть неприемлемыми или неприменимыми. |
Detailed information on the effectiveness of the adoption of such measures should be included in the next periodic report, along with statistical data on unemployment disaggregated on a comparative basis. |
Более подробная информация об эффективности принимаемых мер, а также дезагрегированные статистические данные о безработице должны быть включены в следующий периодический доклад. |
Table 3 presents an overview of the participation of these countries in the annual meetings of the effects-oriented bodies and on the submissions of data for the programme centres. |
В таблице З представлена обзорная информация об участии этих стран в ежегодных совещаниях, занимающихся вопросами воздействия органов и о представлении данных для программных центров. |
Furthermore, the Environmental Protection Act emphasizes that monitoring data and information on emissions and the state of the environment are not confidential (sect. 109). |
Кроме того, в Законе об охране окружающей среды подчеркивается, что данные мониторинга и информация о выбросах и состоянии окружающей среды не являются конфиденциальными (статья 109). |
Furthermore, the Legal Information Centre of NGOs has also pointed out that information on the MoE website regarding integral environment assessment is not up-to-date, as the last published data is from 2006. |
Кроме того, Центр правовой информации НПО также сообщает, что информация на вэб-сайте МОС по комплексной экологической оценке является устаревшей: последние данные относятся к 2006 году. |
Information was provided to the 1,200 participants in the Congress on the outcomes of specific pilot projects using satellite data implemented in Asia and the Pacific, Europe and Latin America and the Caribbean. |
Почти 1200 участникам Конгресса была представлена информация о результатах конкретных экспериментальных проектов с использованием спутниковых данных, осуществляемых в Азии и районе Тихого океана, Европе и Латинской Америки и Карибском бассейне. |
FFA, in its contribution, observed that scientific information relating to Pacific island fisheries is obtained primarily from observer data and regional fisheries research, including work by the secretariat of the Pacific Community in conjunction with FFA members on tuna tagging. |
ФФА в своих материалах отметило, что научная информация о промыслах в регионе тихоокеанских островов проистекает прежде всего из данных наблюдений и региональных промысловых исследований, включая работу, проводимую Секретариатом Тихоокеанского сообщества вместе с членами ФФА по мечению тунца. |
A situation assessment and analysis of their numbers had been conducted in 2008 in order to obtain the necessary data and information for planning and coordinating interventions. |
В 2008 году был проведен анализ состояния дел в этой области, и полученные в результате данные и информация послужили основой для планирования и координации мер реагирования. |
The secretariat continued working on enhancing the internal administration module of the grant management system of the Fund, in particular by entering historical data on all grants allocated by the Board in past years. |
Секретариат продолжил свои усилия по дальнейшей разработке внутреннего административного модуля для системы управления распределением и выплатой Фондом субсидий, в частности, в соответствующую базу данных была внесена информация обо всех субсидиях, выделенных Советом в предыдущие годы. |
He noted that there was strong demand in his country for statistical data and analytical information on trends in, and the situation of, the world economy. |
Он отметил, что в его стране высоким спросом пользуются статистические данные и аналитическая информация ЮНКТАД о состоянии дел и тенденциях в мировой экономике. |
The above needs are addressed by many processes, but the availability of environmental information and scientific knowledge is inadequate and the information and data are often scattered. |
На удовлетворение этих потребностей направлен целый ряд процессов, однако имеющиеся в наличии экологическая информация и научные знания недостаточны, причем соответствующие данные зачастую носят разрозненный характер. |
(c) Increasingly, clients were seeking cross-cutting information rather than data based on the results of individual surveys. |
с) все чаще клиентам требовались не данные по результатам отдельных обследований, а информация по всему срезу вопросов. |
The Statistical Office was aware of the potential risk because the selected private company would handle confidential data from statistical and administrative sources and collected from the field. |
В Статистическом управлении понимали потенциальный риск, связанный с тем, что конфиденциальные данные из статистических и административных источников, а также информация, собранная на местах, будут обрабатываться выбранной частной компанией. |
Upon completion of analysis of those data, the information may significantly assist in the monitoring and verification of SAF and SPLA strength and disposition of forces. |
Когда эта информация будет проанализирована, она может в значительной мере помочь в деле наблюдения и контроля за численностью и дислокацией СВС и НОАС. |
She wished to know whether data had been compiled on the number of persons seeking medical attention for trauma-related conditions that might indicate ill-treatment or poor delivery of health care, especially for dealing with reproductive health issues. |
Она хотела бы знать, имеется ли информация о количестве лиц, нуждающихся в медицинской помощи в связи с травматическими заболеваниями, которая может указывать на жестокое обращение или неадекватное предоставление медицинских услуг, особенно в контексте репродуктивного здоровья. |
Such information could be published in all countries involved, together with the partial data available on their share, in order to give the best information available to the users. |
Такая информация могла бы публиковаться во всех соответствующих странах наряду с частичными имеющимися данными об их удельном весе с целью предоставления более релевантной информации пользователям. |
Service-based data refers to information that is collected routinely through public and private agencies that may come into contact with abused women, even if the violence is not the primary reason for the contact. |
Данными на основании сведений соответствующих служб называется информация, постоянно собираемая государственными и частными учреждениями, которые могут контактировать с подвергшимися насилию женщинами, даже если это насилие не является основной причиной их обращения в эти учреждения. |
The information on PCN emissions was satisfactory for Europe but data on the PCN emissions from North America needed to be further explored. |
Информация о выбросах ПХН в Европе является удовлетворительной, но необходимо дальнейшее выявление данных о выбросах ПХН в Северной Америке. |