In addition, information was provided relating to leave practices of the United States federal civil service, some international organizations outside the common system and selected Member States, as well as data on working hours in various locations. |
Кроме того, были представлены информация о практике предоставления отпусков в Федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, в некоторых международных организациях, не входящих в общую систему, и отдельных государствах-членах, а также данные о продолжительности рабочего времени в различных местах службы. |
The objective of purchase order data cleaning was to ensure that expenditure in the general ledger and commitment control and projects was accurate, complete and recorded in the correct year. |
Цель выверки данных по заказам на закупки заключалась в обеспечении того, чтобы информация о расходах в общей бухгалтерской книге и в форме для контроля за выполнением обязательств и проектных документах была точной, полной и проведена за надлежащий год. |
No physical counts were conducted at the China and Thailand country offices at the time of the Board's visit during February 2006 and information from Atlas was being certified as the actual data without performance of physical verifications. |
На момент посещения членами Комиссии в феврале 2006 года страновых отделений в Китае и Таиланде инвентаризационные описи произведены не были, а информация из системы «Атлас» была удостоверена в качестве фактических данных без проведения инвентаризационных проверок. |
While in some areas reliable data and reports are available, in others monitoring is not carried out, or the available information is not adequate for reliable assessments. |
В то время как в одних областях имеются достоверные данные и доклады, в других мониторинг не проводится или имеющаяся информация является неадекватной для подготовки надежных оценок. |
Such information shall contain, inter alia, the available data on precipitation, run-off and water level; |
Такая информация содержит, в частности, имеющиеся данные об осадках, поверхностных стоках и уровнях воды; |
What measures have been taken to prevent such data from being shared accidentally with asylum seekers' countries of origin? |
Какие меры приняты во избежание того, чтобы эта информация не попадала случайно странам происхождения таких лиц? |
As of 31 March 2003, the Commission had published information concerning the origins or meanings of 48,000 entries; five years later, some 64,000 entries show such data. |
По состоянию на 31 марта 2003 года Комиссия распространяла информацию о происхождении или значении 48000 зарегистрированных названий; через пять лет такая информация имеется по 64000 названиям. |
(a) Disaggregated data on the characteristics and nature of migratory flows (immigration, transit and emigration) affecting the State party. |
а) разукрупненная информация об особенностях и характере миграционных потоков (иммиграции, транзите и эмиграции), которые затрагивают государство-участник. |
The AI-IP client will check all received data to see whether extra information (such as directed messages, EMMA warnings, water level information or interval change notification) is available. |
Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации (как, например, ориентированные сообщения, предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды или извещение об изменении интервала). |
The reporting required by resolution 1455 (2003) was intended to gather data on both levels, but the information from those reports is incomplete and dated. |
Требования отчетности, сформулированные в резолюции 1455 (2003), предполагают сбор данных по обоим этим параметрам, однако содержащаяся в таких отчетах информация является неполной и устаревшей. |
IS ensured that documentation, information and data, including books and other media, were well organized and enabled easy retrieval internally and externally. |
Программа ИС обеспечивала, чтобы документация, информация и данные, включая книги и другие средства, были хорошо организованы и легко поддавались поиску как во внутренних, так и во внешних хранилищах. |
The Inspector believes that for clarification purposes there is a need to differentiate between the meaning of knowledge, information and data in the context of this report. |
Инспектор считает, что в целях уточнения в контексте настоящего доклада необходимо проводить различие между значениями понятий "знания", "информация" и "данные". |
Noting, however, that issues such as intellectual property rights and commercial restrictions may affect the availability of some national data, |
отмечая вместе с тем тот факт, что такие вопросы, как права интеллектуальной собственности и коммерческая информация, имеющая конфиденциальный характер, могут влиять на доступность некоторых национальных данных, |
Verify or examine what data and communication and in which form the desired telematics facilities would be needed; |
Проверка или рассмотрение вопроса о том, какие данные и информация и какие виды желаемых средств телематики будут необходимы. |
That information has been corroborated by comparison with the most recent data available from other sources, such as situation assessments, estimation studies and population surveys; |
Эта информация подкреплялась результатами сопоставления с самыми свежими данными, полученными из других источников, таких как оценка положения, оценочные исследования и обследования населения; |
The acquired experience in dealing with data of various administrative registers for statistical use enabled Statistics Netherlands to develop a Social Statistical Database (SSD), which contains coherent and detailed demographic and socio-economic statistical information on persons and households. |
Накопленный опыт работы с данными из различных административных регистров для использования в статистических целях позволил Статистическому управлению Нидерландов разработать базу данных социальной статистики (БДСС), в которой содержится согласованная и подробная демографическая и социально-экономическая статистическая информация об отдельных лицах и домохозяйствах. |
Comprehensive reports on the strategic plan will analyze and synthesize information and data on programme and organizational performance from country offices and regional and headquarters units. |
Во всеобъемлющих докладах по стратегическому плану будут анализироваться и обобщаться информация и данные о результатах программ и эффективности деятельности организации на основании информации, полученной от страновых отделений, региональных подразделений и подразделений штаб-квартиры. |
The decisions taken are presented in the table below (the data of 2005, when the Law on equal opportunities came into force, are given for comparison). |
В приводимой ниже таблице содержится информация о принятых по этим жалобам решениях (данные за 2005 год, когда вступил в силу Закон о равных возможностях, приводятся для сравнения). |
It is important to note that the additional data and information that have now been contributed by some of the contractors to the project represent a very significant step in the Authority's ability to deliver a robust geological model and prospectors' guide. |
Важно отметить, что дополнительные данные и информация, которые на сегодняшний день представлены рядом контракторов в распоряжение проектов, представляют собой весьма существенный вклад в дело обеспечения способностей Органа разработать надежную геологическую модель и руководство для изыскателей. |
One expert stated that, while information on activities of TNCs is extremely useful and important, data on FDI flows and stocks remain fundamental for IMF and other purposes. |
Один эксперт заявил, что, хотя информация об операциях ТНК чрезвычайно полезна и важна, данные о динамике и объемах ПИИ по-прежнему остаются фундаментально важными для МВФ и для других целей. |
Regarding the bioaccumulation factor, the only information provided was a value of 12,500 in the Mexican proposal, which may be based on the physico-chemical properties and environmental data for lindane. |
Что касается фактора биоаккумуляции, то единственная информация здесь содержится в предложении Мексики, в котором приводится значение, составляющее 12500, что может быть основано на физико-химических свойствах и экологических данных по линдану. |
If information were not gathered throughout the year, the collection of data and the compilation of the performance report at year-end would be more difficult. |
Если в течение всего года информация не собирается, то в конце года будет сложнее собирать данные и составлять доклад об исполнении бюджета. |
Assessing sustainability also requires accurate and timely information on debt level and composition and all developing countries need a well-functioning mechanism for collecting and reporting data on sovereign debt. |
Для осуществления оценки приемлемого уровня задолженности также необходима точная и своевременная информация об объеме и структуре задолженности, причем во всех развивающихся странах необходимо создать эффективно функционирующий механизм для сбора данных о задолженности по государственным займам/кредитам и составления соответствующей отчетности. |
This information should be shared among laboratories, law enforcement agencies, other national authorities and regional and international organizations and should include data on: |
Эта информация, которую следует распространять среди лабораторий, правоохранительных органов и других национальных ведомств, а также региональных международных организаций, должна включать: |
The statistical information presented in this report conveys data and draws comparisons based on censuses conducted in Bolivia over recent years (1992 and 2001) and the Educational Information System. |
В настоящем докладе используются статистическая информация и сопоставительные данные, полученные в ходе переписей, проходивших в Боливии в последние годы (в 1992 году и 2001 году), и содержащиеся в системе информации в области образования (СИО). |