The full data and detailed findings have been made available on the Strategic Review webpage: |
Полная информация и подробное описание полученных результатов имеются на веб-странице стратегического обзора: . |
Office of the Ombudsman data do not include the activity of organized paramilitary armed groups, to which many cases are attributed. |
Важно подчеркнуть, что информация Управления Народного защитника не включает действия незаконных вооруженных формирований, на которые возлагается вина за большое число нарушений. |
It is expected that results will highlight what "real" data on trafficking in persons are available and what major information gaps exist. |
Ожидается, что полученные результаты прольют свет на вопросы о том, какая "реальная" информация о торговле людьми имеется в наличии и какие крупные пробелы существуют в этой области. |
Survey and interview data show that the influence and success of special political missions is often highly dependent on external factors over which the missions may not have much control. |
Информация, полученная по результатам обследований и собеседований, свидетельствует о том, что влияние и успех специальных политических миссий зачастую в значительной степени зависит от внешних факторов, на которые миссии существенно влиять не могут. |
(b) Information and data which is to be submitted to the public authorities; |
(Ь) данные и информация, подлежащие представлению в государственные органы; |
(a) Administrative sources: Statistical authorities should explore whether all available information is used to produce regular stock data. |
а) административные источники: статистическим органам следует выяснить, вся ли имеющаяся информация используется для подготовки регулярных данных о контингентах. |
Table 9 below contains an update of this high-level review, based on 2010 data provided by 23 entities representing some 87 per cent of total development-related expenditures in 2010. |
В таблице 9 ниже приведена новая информация для общего обзора, которая основана на данных, представленных 23 учреждениями, на чью долю в 2010 году приходилось примерно 87 процентов от общего объема связанных с развитием расходов. |
The information solicited must consist of objective data and must on no account concern a person's ethnic or racial origin. |
Собираемая информация должна состоять из объективных данных и ни в коем случае не иметь отношения к этническому или расовому происхождению конкретного лица. |
Supplementary information on the most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period was provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам была представлена дополнительная информация, содержащая самые последние имеющиеся финансовые данные о фактических расходах за текущий период. |
whether the financial information provided by the IRU is in agreement with the accounting records and other relevant data; |
соответствует ли финансовая информация, предоставленная МСАТ, бухгалтерской документации и другим соответствующим данным; |
This information will provide repair technicians with all OBD data specified in this annex (e.g. freeze frame information). |
Эта информация позволяет предоставить в распоряжение техников по ремонту все данные БД, указанные в настоящем приложении (например, в виде стоп-кадров). |
It was also noted that statistical data collections cannot substitute for careful analysis and special studies, although they are a necessary tool to assist in such studies. |
Было также отмечено, что сбор статистических данных не может подменить собой тщательный анализ и специальные тематические исследования, хотя собираемая информация является необходимым вспомогательным инструментом для проведения таких исследований. |
The available information on hexabromobiphenyl includes laboratory studies conducted either with mixtures or specific congeners and monitoring data for different combinations of congeners. |
Имеющаяся информация по гексабромдифенилу включает данные лабораторных исследований, проведенных либо со смесями, либо с конкретными аналогами, а также данные мониторинга по разным сочетаниям аналогов. |
Information subject to confidentiality shall include data used for purposes not prohibited under this Convention and state and military technology for dual use vehicles, components and computers. |
Информация, на которую распространяется принцип конфиденциальности, включает в себя данные, используемые в целях, не запрещенных настоящей Конвенцией, и информацию о гражданских и военных транспортных средствах, компонентах и компьютерах двойного использования. |
Reports on coastal and MPAs, as well as data and information on marine biodiversity in the North-West Pacific were also prepared. |
Подготовлены также доклады о прибрежных и морских охраняемых районах, а также данные и информация о морском биоразнообразии на северо-западе Тихого океана. |
The following statistical data in the database: |
В базе данных имеется следующая статистическая информация: |
In countries with reliable data, at least 6.6 million individuals were known to be stateless; however the global figure may be twice as much. |
Известно, что в странах, в отношении которых имеется надежная информация, было зарегистрировано, по меньшей мере, 6,6 миллиона лиц без гражданства; однако в глобальных масштабах количество таких лиц может оказаться вдвое большим. |
The Environment Act univocally qualifies "environmental information" as data of public interest and declares that any person has a right to access to such information. |
В Законе об окружающей среде "экологическая информация" вполне однозначно определяется как данные, представляющие общественный интерес, и указывается, что любое лицо имеет право доступа к такой информации. |
Such information includes all types of data provided by Earth observation satellites, communication satellites and global navigation satellites. |
Такая информация включает в себя все виды данных, предоставляемых спутниками наблюдения Земли, спутниками связи и глобальными навигационными спутниками. |
Despite this lack of global, comparable data, the information that does exist points to continued human rights problems throughout the world, notwithstanding some apparent improvements. |
Несмотря на такое отсутствие глобальных, сопоставимых данных, существующая информация указывает на сохраняющиеся проблемы в области прав человека по всему миру, невзирая на некоторые очевидные улучшения. |
Annex 5: Freeze frame and data stream information |
Приложение 5: Информация о стоп-кадрах и потоке данных |
As a consequence, all information related to the TIR operations, which is mainly exchanged among Customs authorities, is missing from the WCO data model. |
Следовательно, вся информация об операциях МДП, которой обмениваются главным образом таможенные органы, в образце данных ВТАМО отсутствует. |
More data on health inequity have been included, as well as public expenditures on health and primary and secondary education. |
В него также были включены дополнительные данные о социальном неравноправии в области здравоохранения, а также информация о государственных расходах на здравоохранение и начальное и среднее образование. |
It also reports on the role that some international and research institutions are playing as "data depositories" for some developing country national statistical offices. |
В нем также содержится информация о роли некоторых международных и исследовательских учреждений в качестве «депозитариев данных» для национальных статистических управлений некоторых развивающихся стран. |
This information is based on data from national statistical offices and other sources, including ITU, OECD and Eurostat, as well as UNCTAD. |
Эта информация основана на данных национальных статистических управлений и других источниках, включая МСЭ, ОЭСР и Евростат, а также ЮНКТАД. |