| The information on MNEs is either a prerequisite or a vital element for their compilation and the group data must be consolidated at European level. | Информация о МНП является исходным или чрезвычайно важным элементом процесса ее компиляции, и данные о группах должны быть обобщены на европейском уровне. |
| In turn, the Household Expenditure and Income Survey will make it possible to calculate new poverty lines and update gender-related data. | Кроме того, информация, полученная в рамках обследований расходов и доходов домохозяйств, дала возможность рассчитать новые показатели черты бедности и обновить соответствующие данные на основе гендерного подхода. |
| This note provides information on progress made in the work to develop the functional and technical specifications of the data exchange standards between registry systems. | В настоящей записке приводится информация о прогрессе, достигнутом в работе по подготовке функциональных и технических характеристик стандартов для обмена данными между системами реестров. |
| Baseline data 2001: Accurate information not available but several Governments, local authorities and non-governmental organizations celebrate the events at the city, national and regional levels. | Исходные данные на 2001 год: точная информация отсутствует, однако некоторые правительства, местные органы управления и неправительственные организации проводят мероприятия на городском, национальном и региональном уровнях. |
| The data and information generated would help countries in starting the process of building their national capacities of assessment and information management, making use of the new tools being developed. | Полученные данные и информация помогут странам приступить к процессу наращивания своего собственного потенциала в области оценки и управления информацией с целью освоения новых разрабатываемых инструментов. |
| Are data available on housing-related costs as a percentage of income? | Имеется ли информация о том, какую процентную долю получаемых доходов составляют расходы на жилище? |
| My delegation is impressed with the comprehensive nature of the report, and with its correct philosophical premises, factual data, result-oriented recommendations and forward-looking conclusions. | На нашу делегацию произвели глубокое впечатление всеобъемлющий характер этого доклада и его правильные философские посылки, фактическая информация, ориентированные на результат рекомендации и дальновидные выводы. |
| The CNM sends out to the services concerned a periodic bulletin of information and data which will enhance their operations. | В целях совершенствования своей работы НСЖ на регулярной основе распространяет среди объединенных в сеть служб бюллетень, в котором публикуются представляющий интерес данные и информация. |
| The Guidelines provide general guidance on minimum reporting, as well as information on additional reporting, recalculations, uncertainties and data quality. | В Руководящих принципах содержатся общие указания относительно минимальной отчетности, а также информация о дополнительной отчетности, перерасчете, неопределенностях и качестве данных. |
| Each compressor unit is marked clearly and permanently with all relevant information, on a data plate | 7.15 Каждый компрессорный блок снабжен табличкой, на которой постоянно четко указывается вся необходимая информация |
| It was agreed that information should come not only from official government data sources, but also from independent sources. | Было сочтено, что информация должна поступать не только из официальных правительственных источников данных, но и из независимых источников. |
| Apart from the above-mentioned data on deficit and debt of general government, information on the development of the volume of GDP is also used in this defining process. | Помимо вышеупомянутых данных о дефиците и задолженности, правительствами в процессе определения также используется информация о динамике объема ВВП. |
| Summary of availability of persistent organic pollutant data and monitoring capacity in the regions | Краткая информация о наличии данных о стойких органических загрязнителях и о региональном потенциале мониторинга |
| The Committee regrets that the data provided by the State party lack specificity with regard to the amounts allocated to children from the budget. | Комитет сожалеет, что в предоставленных государством-участником данных отсутствует конкретная информация о суммах, выделяемых на детей из бюджета. |
| It is recognized that data and information are required to enhance stakeholders' participation and to raise awareness on the issues of land degradation and desertification. | Признано, что для расширения участия заинтересованных сторон и повышения осведомленности о проблемах деградации земель и опустынивания требуются соответствующие данные и информация. |
| Information was also provided on recent developments in the programme's activities in the fields of data quality assurance, biodiversity, critical load calculations and dynamic modelling. | Также была представлена информация о последних достижениях программы в области обеспечения качества данных, биоразнообразия, расчета критических нагрузок и динамического моделирования. |
| It also includes, in chapter II, information on the expansion of the data access centre on the Ozone Secretariat website. | Кроме того, в раздел II включена информация о расширении имеющегося на веб-сайте секретариата по озону центра, обеспечивающего доступ к данным. |
| The centrality of data and information to the improvement of public sector performance depends on the speed with which information and services move between two points. | Важное значение данных и информации в повышении эффективности работы государственного сектора зависит от той скорости, с которой информация и услуги движутся от одного пункта к другому. |
| Business records are kept in foreign jurisdictions, concealed within large volumes of other data and protected by technologies such as firewalls and encryption to shield them from investigators. | Деловая информация хранится в иностранных государствах, укрывается в большой массе других данных и защищена от просмотра ее сотрудниками следственных органов с помощью таких технологий, как брандмауэры и шифрование. |
| The feedback received, however, indicated no strong demand for those data at that time. | Однако полученная от них информация свидетельствует о том, что в настоящий момент особый спрос на эти данные не наблюдается. |
| The additional information included data on hybrid vehicles and vehicles with automatic or continuously variable transmission. | Эта дополнительная информация содержала данные о транспортных средствах с комбинированными двигателями и транспортных средствах, оборудованных автоматической коробкой передач или трансмиссией с плавным переключением скоростей. |
| This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | Эта информация была представлена Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и основывалась на данных, сообщенных государствами-членами в ответах на ежегодный вопросник по национальным счетам. |
| The information gathered will supplement the detailed data that the parties are expected to provide in respect of the armed groups to be disarmed and demobilized. | Собранная информация дополнит подробные данные, которые, как ожидается, стороны представят в отношении тех вооруженных групп, которые будут разоружены и демобилизованы. |
| The term "personal data" is understood to refer to public information by use of which a given person may be identified (art. 27). | Под "персональными данными" подразумевается публичная информация, позволяющая идентифицировать данное лицо (статья 27). |
| The report had supplied some data on the areas dealt with in the action plan, but had failed to mention others. | В докладе представлены некоторые данные по отдельным областям, включенным в план действий, по другим же - информация отсутствует. |