Remotely sensed data had proved extremely useful in such cases, since repeated readings of surface changes, ground coverage and other factors could be made available by satellite imagery. |
В данном случае особенно ценной является информация, полученная с помощью дистанционного зондирования, поскольку спутниковые изображения, полученные в режиме повторного прохода, позволяют считывать данные об изменениях поверхности, покрове суши и других параметрах. |
The information that can be derived from those types of spatial data could contribute significantly to knowledge of both natural resources characteristics and social/economic dimensions of countries. |
Информация, которая может быть получена с помощью такого вида картографических данных, внесла бы существенный вклад в расширение знаний о характерных чертах и факторах, присущих странам, как в плане природных ресурсов, так и социально-экономического развития. |
Continuous IMS data could also be sent to NDCs upon request and 600 gigabytes were sent in 2000. |
Может быть также обеспечена непрерывная передача данных МЦД национальным центрам данных по их просьбе, и в 2000 году была передана информация объемом в 600 гигабайт. |
Other data available to UNODC confirmed the trend for Africa, which suggests that the markets were supplied with ATS diverted from legitimate pharmaceutical trade. |
Информация о положении в Африке, согласно которой местные рынки пополняются САР в результате утечки в сфере законной торговли лекарственными средствами, подкрепляется другими данными ЮНОДК. |
The remaining information will be collected shortly, once it has been processed by those national authorities that have requested additional time to compile data. |
Дополнительная информация будет представлена в скором времени, как только некоторые национальные органы власти, которые обратились с просьбой предоставить им дополнительное время для сбора испрашиваемой информации, разработают соответствующую внутреннюю процедуру. |
The completion of the multi-indicator cluster survey that was begun in 2009 provided reputable data that helped in programming and implementing child-related activities in the country. |
По итогам закончившегося обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, которое было начато в 2009 году, была получена надежная информация, которая была использована при разработке программ для осуществления связанных с детьми мероприятий в стране. |
The census community profiles will be brought together with a range of data from other sources to produce a comprehensive set of readily accessible statistics for neighbourhoods. |
В ряды основных показателей об общинах, составленные на основе данных переписей, будет включена информация из других источников для представления всесторонних, легко доступных статистических данных для местных пользователей. |
Using cumulative data from five years of collection does indeed enable the entire population and territory of each municipality of 10,000 and more to be described. |
Таким образом, информация, накопленная за пять лет, позволяет четко охарактеризовывать все население и все территории каждого населенного пункта с числом жителей 10000 человек и более. |
In addition, CEIP imported the late submissions of 2005 data from Greece, Croatia and the European Commission. Completeness: Thirty-six Parties to protocols submitted NFR tables but not all submissions contained all gases. |
Ь) Полнота. 36 Сторон протоколов представили таблицы в формате НО, но не во всех представлениях содержалась информация по всем газам. |
The operative data from such documents must be entered into a computerized database, which will be the official inventory of the warehouse of controlled weapons and materials. |
Информация, содержащаяся в этих актах, заносится в компьютеризованную базу данных и составляет официальную ведомость хранения оружия и подконтрольных материалов. |
The transmission of data or information (including communications by e-mail) over the Internet or other publicly accessible networks is not secure, and is subject to possible loss, interception or alteration while in transit. |
Информация, представленная на данном общественном сайте, может использоваться только в информативных целях. не несет ответственности за точность или достоверность предоставленной информации. |
All data currently on the tape will be lost. Are you sure you want to continue? |
Вся информация на ленте будет уничтожена. Продолжить? |
The existing data of the state Labour Employment Agency of BiH indicate that at the end of January 2009 there were 488.498 unemployed persons reported in official records. |
Имеющиеся данные общегосударственного Агентства по делам труда и занятости Боснии и Герцеговины свидетельствуют о том, что в конце января 2009 года насчитывалось 488498 безработных, информация о которых содержится в официальных документах. |
In order to locate in which countries investments take place, balance of payments data have been applied, founded on the former payment-based international transaction reporting system (ITRS). |
Для того чтобы понять, в каких странах были сделаны вложения, использовались данные платежного баланса, полученные на основе существовавшей прежде Международной системы представления данных об операциях (ИТРС), в которой учитывалась в первую очередь информация платежного характера. |
What is striking here is that complete and comprehensive data is unavailable and the crime continues to be underreported since research in the area is still in its infancy. |
Примечательно, что полная и всеобъемлющая соответствующая информация по этой проблеме отсутствует, а показатели по этому виду преступлений сильно занижены, поскольку исследовательская работа в данной области все еще находится в зачаточном состоянии. |
The wealth of hydrometeorological data and information in both developing and developed countries is not available to local populations and end-users for several reasons, including restriction of access by the data-holding institutions. |
Ь) гидрометеорологические данные и информация, в изобилии имеющиеся как в развитых, так и в развивающихся странах, не являются доступными для местных жителей и конечных пользователей по ряду причин, включая ограничения, налагаемые учреждениями - владельцами данных. |
This information will provide an enforcement agency 9/ with the malfunction indicator status and associated data (e.g. continuous-MI counter, readiness). |
Эта информация позволяет правоприменительному органу 9/ получить представление о состоянии указателя сбоев и связанные с этим данные (например, показания счетчика при режиме постоянной работы ИС, информацию о готовности). |
While LICO data are not available at the provincial level for persons with disabilities, other information such as the 2001 Participation and Activity Limitation Survey confirm evidence of high poverty levels among this group. |
Хотя на уровне провинции данные по инвалидам, живущим на доходы ниже минимальной ставки низкого уровня дохода, отсутствуют, другая информация, в частности "Анализ факторов, ограничивающих трудоустройство и трудовую деятельность, за 2001 год", подтверждает факт высокого уровня бедности среди этой группы населения. |
Note: Except for fugitive emissions, data for the Russian Federation are not included here because the emissions from subsectors in the energy sectors were reported with notation keys. |
Примечание: За исключением утечек при добыче и транспортировке топлива, данные по Российской Федерации не включены в настоящую диаграмму, так как информация о выбросах в различных подсекторах сектора энергетики была представлена с использованием соответствующих условных обозначений. |
Overview of the latest data update submission year on critical loads of acidification, eutrophication and dynamic modelling |
Обзорная информация о самом последнем годе, в течение которого были представлены обновленные данные о критических нагрузках подкисления и эвтрофикации и данные, полученные с помощью динамических моделей |
Satellite-obtained data and derived information could support fishermen by providing valuable information on the coastal environment and coastal and ocean resources. |
Данные, получаемые со спутников, и извлекаемая из них информация могут быть полезными для рыбаков, поскольку дадут им ценные сведения о состоянии окружающей среды прибрежных районов, а также о прибрежных и океанических ресурсах. |
Generally, polygon data are treated as more convenient for the top-down method (downscaling method) where, for instance, the population data for municipalities are disaggregated to grids using some auxiliary data such as land use and land cover. |
Данные, привязанные к территориальным единицам, как правило, считаются более пригодными для использования в рамках процедуры дезагрегированного отображения, в рамках которой информация, например, о населении муниципалитетов наносится на сетки в дезагрегированном виде при помощи некоторых вспомогательных данных, например данных о землепользовании и землеустроительстве. |
This information will provide any inspection station 10/ with a subset of engine related OBD data including the malfunction indicator status and associated data (MI counters), a list of active/confirmed malfunctions of classes A and B and associated data (e.g. B1counter). |
Эта информация позволяет любому пункту технического осмотра 10/ получить данные БД о двигателе, включая состояние индикатора сбоев и связанную с этим информацию (счетчики ИС), перечень активных/ подтвержденных сбоев классов А и В и связанные с этим данные (например, счетчик В1). |
Data on Betfair website(s) (including pricing data) is protected by and database rights. It may not be used for any purpose without a licence. |
Информация на сайте (ах) Betfair (включая информацию о ценах) защищена авторскими правами и не может быть использована без лицензии. |
During normal execution this information is not needed and can be removed. This reduces the size and accelerates start-up because less data needs to be read from disk. |
Во время работы программы эта информация не нужна и ее можно удалить, что уменьшит размер файла и ускорит загрузку приложения. |