Any materials, data and other information (hereinafter termed as "Information") transmitted to this Site will be assumed not to be confidential and not to contain any personal information. |
Любые материалы, информация и прочие сведения (далее «Сведения»), которые передаются на этот Сайт, будут расцениваться как не конфиденциальные и не содержащие личной информации. |
JSON-RPC allows for notifications (data sent to the server that does not require a response) and for multiple calls to be sent to the server which may be answered out of order. |
JSON-RPC поддерживает уведомления (информация, отправляемая на сервер, не требует ответа) и множественные вызовы. |
The video recording presents air traffic control data on the situation in the air in the region of Donetsk during the period from 1719 to 1725 hours (Moscow time) on 17 July 2014. |
На данной видеозаписи представлена диспетчерская информация о воздушной обстановке в районе города Донецка в период с 17 часов 19 минут до 17 часов 25 минут (московского времени) 17 июля 2014 года. |
And here's the resulting data that comes from that, the model that comes from that. |
А это информация, которую мы получаем в результате, модель которая получается на этой основе. |
In preparing the report, data from the 2001 regional survey have been supplemented by information from earlier review meetings and additional meeting reports and documents on activities undertaken in fulfilment of the Agenda for Action. |
В ходе его подготовки использовались данные регионального обследования 2001 года и информация из проведенных ранее обзорных совещаний и отчетов о работе других совещаний и документов по мероприятиям, проведенным в ходе осуществления Программы действий. |
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. |
Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным. |
The information you provide, including but not limited to contact data, will be used by Nero AG, as stated in the Privacy Statement, to contact you in case of any open questions, as well as in quote preparation and electronic (e-mail) transmission. |
Предоставленная вами информация, включая, но не ограничиваясь контактными данными, будет использоваться Nero AG для того, чтобы связаться с вами в случае появления каких-либо вопросов, а также при подготовке расценок и электронных (e-mail) сообщений, как указано в положении о конфиденциальности. |
On-line data are in the real-time mode: State information market will brush up in the real-time mode, giving the last prices on all of world basic indexes. |
Оперативные данные в режиме реального времени: Информация о состоянии рынка будет обновляться в режиме реального времени, предоставляя последние цены по всем всемирным основным показателям. |
According to the data for 2018, over 1 million accommodation options are available on the site, and all information about the hotels included in the database is provided by the hotels or their representatives. |
По данным на 2018 год на сайте доступно более 1 миллиона вариантов размещения, а также информация об отелях, предоставленная их владельцами или их представителями. |
As a result of breaches committed in 2012 and 2013, a hacker had stolen personal data of employees of the companies, as well as the personal information of several million registered users of their services. |
В результате взломов, совершенных в 2012 и 2013 годах, хакером были похищены персональные данные сотрудников компаний, а также личная информация нескольких миллионов зарегистрированных на их сервисах пользователей. |
Our products and services are news, exchange information, analysis, searchable data bases, business references on companies, ratings and rankings, credit reports, IR services and services in the information disclosure sector, organization of press conferences and e-advertising. |
Наши продукты и сервисы - это новости, биржевая информация, аналитика, поисковые базы данных, бизнес-справки по компаниям, рейтинги и ренкинги, кредитные отчеты, услуги в сфере IR и раскрытия информации, организация пресс-конференций и размещение Интернет-рекламы. |
Rule 1: The information rule: All information in a relational data base is represented explicitly at the logical level and in exactly one way - by values in tables. |
Правило 1: Информационное правило (The Information Rule): Вся информация в реляционной базе данных на логическом уровне должна быть явно представлена единственным способом: значениями в таблицах. |
In the United States they are defined by the Federal Reserve as follows: The Federal Reserve stopped publishing M3 statistics in March 2006, saying that the data cost a lot to collect but did not provide significantly useful information. |
В США данные агрегаты определяются ФРС как: Данные по агрегату МЗ заканчиваются в марте 2006 года, так как Федеральная Резервная Система прекратила публиковать эти данные мотивируя тем, что стоимость сбора данных весьма существенная, а получаемая информация не значительна. |
This message is also used to pass server data over the whole network. details how many hops (server connections) away is. contains addition human-readable information about the server. |
Также это сообщение может быть использовано для передачи данных сервера на всю сеть. <счетчик> определяет, сколько прыжков (соединений с сервером) от <имя сервера>. <информация> содержит дополнительную информацию о сервере. |
) will be entered in data base Risk.lv, which will thus include information about payments of debtors of all major Latvian banks and financial institutions, as well as companies and public service providers from various sectors of economy. |
) будут включены в базу данных Risk.lv. Таким образом, в базе данных будет собрана информация о просроченных платежах дебиторов всех крупнейших латвийских банков и финансовых учреждений, а также предприятий различных отраслей и поставщиков общественных услуг. |
The information and data provided on the website of GLD Holding GmbH (hereinafter referred to as GLD INVEST GROUP) shall serve only as general information on GLD HOLDING GmbH and its products. |
Информация и данные, предоставленные на вебсайте компании GLD Holding GmbH (далее GLD INVEST GROUP) могут считаться только общей ознакомительной информацией о компании и ее услугах. |
The same information has been in a Publication for a long time. Is the related data still valid? |
Если информация размещена в Публикации длительное время, насколько она достоверна? |
The workshop provided an overview of methods for adjusting for quality changes when disappearing items are replaced by items of a different quality, and what data are needed to perform this adjustment. |
На семинаре был представлен обзор методов корректировки на изменение в качестве, когда исчезающие позиции заменяются позициями отличного качества, а также представлена информация о том, какие данные необходимы для проведения такой корректировки. |
Information provided by this protocol include timestamps (for synchronization), sequence numbers (for packet loss and reordering detection) and the payload format which indicates the encoded format of the data. |
Информация, предоставляемая посредством этого протокола, включает в себя отметку времени(для синхронизации), последовательный номер (для детектирования потери и дублирования пакетов) и формат полезной нагрузки, который определяет формат кодирования данных. |
Both countries also adjusted their second quarter data, where Germany did better than expected (a 0.3% increase instead of the original 0.1%). France reported a slight decrease, by 0.1% (the original information suggested stagnation). |
Обе страны также скорректировали данные по второму кварталу, в котором у Германии дела шли лучше, чем ожидалось (рост на 0.3% вместо изначальных 0.1%). Франция сообщила о небольшом снижении, на 0.1% (изначальная информация предполагала стагнацию). |
Energy came to it in some form or shape, data came to it in some form or shape. |
Энергия поступала к нему в той или иной форме, информация поступала к нему в той или иной форме. |
Although data on remittances are often not available or incompletely recorded, information on private transfers, which are directly associated with migration from islands, are indicative of the importance of such remittances. |
Хотя информация о денежных переводах зачастую отсутствует или же является неполной, данные о частных переводах, которые непосредственно связаны с миграцией с островов, свидетельствуют о важном значении таких переводов. |
The expected results include better quality, relevance and improved timeliness of data and other information for planning and decision-making, as well as enhanced harmonization and standardization of concepts and definitions. |
Как ожидается, в результате будет получена более качественная, актуальная и своевременная информация и другие данные для целей планирования и принятия решений, а также более согласованные и стандартизованные концепции и определения. |
The CHAIRMAN regretted that the information that the delegation had just provided did not appear in the report, particularly since that information referred, inter alia, to measures adopted before the preparation of the report and contained numerous highly interesting statistical data. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сожалеет о том, что информация, только что изложенная делегацией, не фигурирует в докладе, тем более что в ней, в частности, упоминается о мерах, принятых до подготовки доклада, и содержится ряд весьма интересных сведений, например статистических данных. |
Is it even possible that there's recoverable data left in Van Horn? |
Это вообще возможно, что в Ван Хорне осталась информация, которую можно восстановить? |