The real estate ads in the neighborhood all very proudly proclaim, "Walking distance to Le Grande Orange," because it provided its neighborhood with what sociologists like to call "a third place." |
Вся реклама недвижимости в районе очень гордо провозглашает, «в пешей доступности от Ле Гранд Оранж», потому что оно обеспечило район тем, что социологи любят называть «третье место». |
Will the kid call you both daddy, or is one of you the mom? |
Ребёнок будет называть вас обоих "папа", или один из вас будет мамой? |
So, after we pay the painters, the electrician, the plumber, and, of course, the bribes to the inspectors, we have just enough money left for what I like to call a little "cash cush." |
Так, после того, как мы заплатим малярам, электрику, сантехнику, и потратимся на взятки инспекторам, у нас останется достаточно денег на то, что мне нравится называть "заныканный кэш". |
Not an intern, don't call me an intern, don't even think about calling me a squint, all right? |
Не надо называть меня интерном, не говоря уже о том, чтобы назвать меня ботаником. |
Some may call her "emotionally crippled, commitment-phobic," but there is one lucky person out there who now calls her - now wait for it, people - |
Некоторые могут звать ее "эмоционально обделенная, и боящаяся обязательств", но есть один счастливый человек, который может называть ее... а сейчас приготовились... |
The real estate ads in the neighborhood all very proudly proclaim, "Walking distance to Le Grande Orange," because it provided its neighborhood with what sociologists like to call "a third place." |
Вся реклама недвижимости в районе очень гордо провозглашает, «в пешей доступности от Ле Гранд Оранж», потому что оно обеспечило район тем, что социологи любят называть «третье место». |
Responding to this politics of hate, Obama likes to call himself a "hope monger," not a "hate monger." |
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя «торговцем надеждой», а не «торговцем ненавистью». |
Legends say Countess Ingrid Palatine Von Marburg was already alive when Lucifer fell and she was one of the first to call him lord, to kiss his infernal lips to make herself his bride, and that still she dreams of the return of her lover |
Легенды гласят, что графиня Ингрид Палантина фон Марбург жила в те времена, когда пал Люцифер, и она первая стала называть его Властелином, целовала его незабвенные губы, чтобы стать невестой ему, и она грезит мечтами о возвращении любовника, |
I just didn't think I was good enough to stand next to you and call you brothers and say to you... I love you! |
Мне казалось, я недостоин стоять с вами рядом, называть вас братьями и говорить, что я люблю вас! |
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." |
Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. |
Call me old-fashioned, but I'm actually bringing a proper date. |
Можешь называть меня старомодным, но я пригласил девушку заранее. |
Call it an audition, if that's okay with you. |
Можешь называть это прослушиванием, если тебя все устраивает. |
Call it a perk for running errands with your dad. |
Можешь называть это поощрением за работу с папой. |
Call me hypersensitive But I just can't stand it anymore. |
Ты можешь называть меня гиперчувствительным, можешь Но я так больше не могу. |
Call them the Fallen Angels, as our relics do. |
Вы можете называть их павшими ангелами, как глаголет наша религия. |
Call 'em a "memory catcher" maybe. |
Можешь называть их "ловцы воспоминаний", например. |
Call me crazy, but those look like military-issued boot prints. |
Можешь называть меня сумасшедшим, но это похоже на отпечатки ботинок военного типа. |
Call it destiny, or predestiny. |
Можно называть это судьбой или предопределённостью. |
All chemicals how can you Call it as a food as if nothing edible inside. |
Одни химикаты, как вы можете называть это едой, если внутри нет ничего съедобного. |
Call me a dreamer, but I was kind of hoping she'd get eaten by a lion. |
Можешь называть меня мечтателем, но я как бы надеялась, что ее съест лев. |
Call me master, Attend to the rules! |
Называть меня господином, следовать правилам! |
Call it the "Peyton Place After Midnight." |
Можешь называть его "Пэйтон Плэйс после полуночи". |
SO JUST FOR TONIGHT, YOU CAN CALL ME ANYTHING YOU LIKE. |
Поэтому сегодня можешь называть меня как угодно. |
Call me crazy, but this seems like a pretty excellent time to panic. |
Можете называть меня сумасшедшим, но, мне кажется, щас самое лучшее время для паники. |
Call the man commissioning these crimes whatever you want. |
Можете называть человека, заказывающего эти преступления, как хотите. |