Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
The Númenóreans turned away from the Valar, began to call the Gift of Men the Doom of Men and cursed the Ban of the Valar which forbade them to sail west beyond sight of Númenor or to enter Valinor. Нуменорцы отвернулись от Валар, начали называть Дар Людей Проклятием Людей и проклинать Запрет Валар, запрещавший им пускаться в плавание на запад за пределы видимости Нуменора и тем более - достигать Валинора.
Mr. Locke, I want to fix you, But I think you're mistaking coincidence for can call it whatever you want, but here I am, М-р Локк, я хочу Вам помочь но я думаю Вы путаете совпадение с роком вы можете называть это как хотите, но вот я тут
May your marriage be as blessed As we are to have you to call friends. Пусть вы будете так же счастливы в браке, как мы счастливы называть вас своими друзьями
She's crazy. Well, I wouldn't call her crazy; she's certainly unpleasant. Ну, я бы не стал называть ее психом, но она точно не из приятных
He says I've started to look him in the eye when I talk to him, and call him by his name. что я выгляжу счастливым. и стал называть его по имени.
I can't believe I'm back in gym, or as I like to call it, "the institute of things I can't do." Не могу поверить я вернулся в тренажерный зал, или, как я люблю это называть, "Институт вещей, которые я не могу сделать".
And she looks at me and she goes, "Dad, after what you just did, how can you call anything impossible?" Она посмотрела на меня и ответила: «Пап, после того, что ты сделал, как ты можешь называть что-то невозможным?»
I do, however, collect new words much the way dictionary editors do, and the great thing about being a historian of the English language is that I get to call this "research." Однако я собираю новые слова, совсем, как редакторы словарей, и самое замечательное в том, что я историк английского языка, - возможность называть это «исследованием».
So you may call me "Miss" or "Rarity" or "Miss Rarity" вы можете называть меня "Мисс" или "Рарити" или "Мисс Рарити
I'm afraid I must call her your wife - I'm wondering if she's not in the vicinity. я полагаю, что ваша жена... боюсь, я вынужден называть её вашей женой... я не удивлюсь, что она где-то здесь.
I don't like to call it that, because, you know, I looked up the word once, and the word "foster" means "to encourage." Да. Не люблю её так называть, потому что однажды я посмотрела в словаре слово "патронаж" значит "покровительство".
I don't know if you want to call it a victory, but I think it's important that the jury be a fair jury, and I think this is a way to ensure that. Не знаю, стоит ли называть это победой, но я считаю, важно, чтобы присяжные были беспристрастны, и, я думаю, так можно гарантировать это.
So what? I mean... what do I... I call you? И как... как мне тебя называть?
"It is not legitimate for an authority to withhold or remove rights, call them privileges and subsequently confer them at its discretion, when it has a duty to provide them". (p. 14) "Никакой компетентный орган не правомочен приостанавливать действие или отменять права, называть их привилегиями и впоследствии распоряжаться ими по своему усмотрению, в то время как их обязанность состоит в обеспечении этих прав" (стр...).
But don't... you... dare call me "Ed." И не смей... называть меня "Эд".
How can the Government responsible for the most terrible and premeditated attacks against policies and programmes designed to promote economic and social development, well-being, security and the right to life of all Cubans seek to call itself a defender of Cuban human rights? Как может правительство, несущее ответственность за самые отвратительные и преднамеренные агрессивные действия, направленные на подрыв политики и программ содействия экономическому и социальному развитию, обеспечению благополучия, безопасности и права на жизнь кубинских мужчин и женщин, называть себя защитником прав человека кубинского народа?
Indeed the Practical Measures explicitly provided that the Republic of Macedonia be referred to by Greece under the provisional reference, but that the State would call itself the Republic of Macedonia in its dealings with Greece. По существу в Практических мерах однозначно предусматривалось, что Греция будет использовать в отношении Республики Македония временное название, но что само государство будет в своих отношениях с Грецией называть себя Республикой Македония.
it will be her name, and you will have to call her that. Будут, и тебе придется так ее называть.
Okay, I will give you a bump, but you have to promise... to never call me your brother again, okay? Хорошо, я дам тебе пять, если ты пообещаешь... никогда не называть меня больше братан, хорошо?
Your home shall be with us And not a day shall pass But we will prove our love To you, whom we shall call Наш дом всегда будет вашим, и каждый день выказывать свою любовь мы будем тому, кого мы станем называть своим отцом.
and I'm so proud to be yours and to call you mine Так что я горжусь тем, что ты мой, и что я могу называть тебя своим.
Listen, Rob, is it okay if I call you Rob? Слушай, Роб, ничего, если я буду называть тебя Роб?
I just like the idea of a car that's so weird they didn't know what to call it, so they just called it "The thing." Мне просто нравится мысль о машине настолько странной, что они не знаю как её называть, так что они зовут её просто "Штука"
He can't have ice, and he has to wear his pull-ups, but you can't call 'em - Ему нельзя лёд, и ему нужно носить его под-штаники, но нельзя называть их...
Dr. Bloom just called me about you, Mr. Graham... or should I call you Dr. Graham? Доктор Блум только что рассказал мне о вас, мистер Грэхэм... или я должен называть вас доктор Грэхэм?