Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
I'm afraid I suffer from what is known in the trenches as "shell shock," although some would prefer to call it "common cowardice." Боюсь, я страдаю болезнью, известной как "контузия", хотя некоторые предпочитают называть её "обычной трусостью".
That Ahjumma, do we have to call her 'mom'? А мы должны называть тетю мамой?
Just a little place I like to call "You'll See." В то место, которое я предпочитаю называть "Увидите".
So, while the world might call me great, all I feel is guilty. Так что, пока мир может называть меня великой, все, что я чувствую - это вина
Therefore, the allegation that Kosovo was "annexed" is absurd, just as Albania's persistence in refusing to call the province by its official (constitutional) name of Kosovo and Metohija is also absurd. Поэтому утверждать, что Косово было "присоединено", абсурдно, равно как абсурдна и настойчивость, с которой Албания отказывается называть этот край его официальным (конституционным) названием "Косово и Метохия".
Commenting on the placement of the provisions concerning countermeasures (which he preferred to call "sanctions"), one representative pointed out that international sanctions were a compulsory means of dispute settlement intended to compel the wrongdoing State to fulfil obligations arising from its responsibility. Выступая по вопросу о месте положений, касающихся контрмер (которые данный оратор предпочел называть "санкции"), один представитель отметил, что международные санкции представляют собой один из принудительных способов урегулирования споров, направленный на то, чтобы заставить государство-нарушитель выполнить обязательство, обусловленное его ответственностью.
Soon he'll be able to call you "that lady he knew that got fired." Скоро он сможет называть тебя "знакомой, которую уволили".
You know you're the only one that's allowed to call me that? А знаешь, ведь ты единственная, кому разрешено меня так называть.
Allow me to demonstrate something for you that I like to call "La Runkle." Я предпочитаю называть это "ля Ранкл".
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true Queen and the true faith. В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть настоящую Королеву и настоящую веру.
When this meeting breaks, I will address the street, your crews, and I will persuade them that a defense of this place isn't just desirable, it is critical to their ability to call themselves men. Когда закончится собрание, я обращусь к вашим командам, и я смогу их убедить, что защита этого места - это, в первую очередь, вопрос того, могут ли они называть себя мужчинами.
And even though we hardly knew him, never really knew his real name, it was still pretty awesome that he let us call him the 69 Man. И хотя мы едва знали его, никогда не знали его настоящее имя, все равно было очень круто, что он позволил нам называть его Поза 69.
Secondly, we have reason to fear that the conditions in the camps do not fulfil the legal obligations on the Ethiopian Government, so that it may be justified to call these camps "concentration camps" rather than just "internment camps". Во-вторых, у нас есть основания опасаться того, что условия в лагерях не соответствуют юридическим обязательствам, которые лежат на эфиопском правительстве, поэтому было бы, вероятно, справедливым называть эти лагеря "концентрационными лагерями", а не просто "лагерями для интернированных".
We believe the time has come to condemn such armed groups, to call things by their true names and make distinctions between the responsibilities of States, on the one hand, and those of armed groups, on the other. Убеждены, что уже пора осудить подобные вооруженные группировки, называть вещи своими именами и проводить различие между ответственностью государств с одной стороны и вооруженных группировок - с другой.
But I would still prefer to call it "A Clash of the Misinformed." Но я, всё же, предпочёл бы называть его «столкновением неверно информированных».
Several members of Meetings of Experts as well as the Meeting of Rapporteurs on Seed Potatoes inquired about the possibility of renaming the standards elaborated by the Working Party, i.e. omit the reference to ECE in the title of the standards and call them UN standards. Некоторые члены совещаний экспертов, а также участники Совещания докладчиков по семенному картофелю интересовались тем, можно ли переименовать стандарты, разработанные Рабочей группой, т.е. исключить ссылку на ЕЭК в названии стандартов и называть их стандартами ООН.
Least developed countries (LDCs) - or, as I would prefer to call them, underdeveloped countries - are facing the full force of the negative side of globalization that is its deep structural constraints. Наименее развитым странам (НРС) - или, как я предпочел бы называть их, слаборазвитым странам - приходится в полной мере принимать на себя негативную силу глобализации, которой присуще глубокое структурное несовершенство.
Whatever the relative merits of such assistance, it is disingenuous to call it ODA in the spirit of what was contemplated by the Monterrey Consensus or the Doha Declaration. Каковы бы ни были относительные достоинства такой помощи, называть ее ОПР в духе того, что было задумано Монтеррейским консенсусом и Дохинской декларацией, было бы просто лукавством.
The report preparation process was led by a team that agreed to call itself the "Intersectoral Committee for the Preparation of the Common Core Report on the Implementation of International Human Rights Treaties," coordinated by MIREX. Процесс подготовки доклада возглавляла группа, которая согласилась называть себя "Межсекторальный комитет по подготовке общего базового доклада об осуществлении договоров по правам человека", и ее работа координировалась МИДом.
It has been the most tangible proof that true revitalization of the General Assembly - that is, of the G-192, as you have dubbed it and as we shall call it in your honour - is possible and necessary. Оно было самым весомым доказательством того, что подлинная активизация деятельности Генеральной Ассамблеи - а именно, Группы 192, как Вы ее «окрестили» и как мы ее будем продолжать называть в Вашу честь, - возможна и необходима.
Despite the reluctance of nuclear-weapon States to honour their disarmament commitments under the Treaty, those who develop military nuclear programmes outside the NPT do not have the right to call themselves nuclear-weapon States. Несмотря на нежелание государств, обладающих ядерным оружием, выполнять свои разоруженческие обязательства по Договору, те, кто разрабатывает военные ядерные программы за рамками ДНЯО, не имеют права называть себя государствами, обладающими ядерным оружием.
Now, I'll not call him Clough, I'll not take him down like that. Не буду называть его просто Клаф, не хочу его обижать.
I may call you Fran, may I not? Могу ли я называть вас Фран?
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy. Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Do I call you Officer Toby or Cadet Toby? Мне называть тебя офицер Тоби или кадет Тоби?