You can't connect the blanket fort to the pillow fort and still call it a pillow fort. |
Нельзя присоединить одеяльную крепость к подушечной и продолжать называть ее подушечной. |
I remember it took me a week to figure out what to call you. |
Я помню, как у меня неделю заняло, чтобы понять как тебя называть. |
You remember what Tuhon used to call you? |
Ты помнишь, как Тахон привык называть тебя? |
Is it cool if I call you that? |
Нормально, если я буду вас так называть? |
You can call me "Mr. Feet." |
Можете называть меня "Мистер Стелька". |
How do you even call yourself that? |
Ты еще можешь так называть себя? |
I can see no reason why we should continue to call ourselves so. |
не вижу смысла продолжать так называть друг друга. |
Can we call you "Mentioned in Dispatches"? |
А можно называть тебя "Упомянутый в приказе"? |
Can we call you "No Medal"? |
Можно называть тебя "Безмедалька"? |
You have to call me your friend, okay? |
Тебе придется называть меня своей подругой, ладно? |
You can just call me "friend." |
Можете называть меня просто "друг". |
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well. |
Если у вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное освещение. |
The marriage is thus declared null and void, and from henceforth it is the King's pleasure that you call yourself his sister. |
Поэтому брак объявлен потерявшим законную силу, и с этого момента король был бы рад называть вас своей сестрой. |
But I do not regret turning you and I am proud to call you my progeny. |
Но я не сожалею о том, что обратил тебя, и горд называть своим ребёнком. |
I'm going to call you "Houlihan." |
А я буду называть тебя Халиган. |
Let's just call them gentlemen of fortune, shall we? |
Давай будем называть их просто джентльмены удачи, ладно? |
At that stage, I deliberately did not want to call it a package or to take the package approach. |
На этом этапе я намеренно не хотел называть эти предложения пакетом или подходить к ним, как к пакету предложений. |
What right will we have to call ourselves the leaders of a civilization gone adrift? |
Какое у нас будет право называть себя руководителями цивилизации? |
Useful in "the loop" code specifically useful for the section called loop, which is what allows you to call the entries. |
Полезно в "петлю" Код специально полезно для раздела называется контуром, что позволяет называть записей. |
He sent his letters to the Ekaterinoslav Provincial Zemstvo Board, asking it to hold the fair until January 10 and call it Christmas Fair. |
Свои письма он адресует Екатеринославской губернской земской управе, прося проводить ярмарку вплоть до 10 января и называть ее Рождественской. |
I still wouldn't call it a particularly brilliant one, though, either . |
Хотя, вместе с этим, я не стал бы его называть особенно гениальным». |
Well, one should have the guts to call oneself a support (balsts) and to choose a whale as a symbol. |
Да, это большая смелость - называть себя опорой (balsts) и в качестве символа выбрать кита. |
I kolorwanie for this indicator, "spits" zedytowany text to... Well let's call it an agreement, "HTML". |
Я kolorwanie по этому показателю "плюет" zedytowany текста... Ну давайте называть это соглашение, "HTML". |
In accordance with the interest payment periods all on-line HYIP (further we will call them HYIP) may be divide to every-day, every-week and monthly ones. |
По периоду начисления процентов все онлайновые HYIP (дальше будем называть их просто HYIP) можно разделить на ежедневные, еженедельные и ежемесячные. |
Later lunar cartographers began to call it Montes Taurus, and in 1935 this name was adopted by International Astronomical Union. |
Последующие картографы Луны стали называть его Montes Taurus («горы Тавр»), и в 1935 году это имя утвердил Международный астрономический союз. |